原文: 有美一人,昔在何居,今方见之。俨琼缨翠弁,气清芬只,珠幢绛节,光陆离兮。吾道非耶,世情复尔,天骥昂藏不受羁。还知否,定曲高寡和,才大难施。行吟湘水之湄。看云卷云舒无定姿。想粲然长笑,物皆有用,时哉易失,我亦奚为。袖手旁观,何如小试,欲脱囊中失利锥。君休叹,正梅花将发,尘满征衣。
译文及注释:
有美一人,昔在何居,今方见之。
俨琼缨翠弁,气清芬只,珠幢绛节,光陆离兮。
吾道非耶,世情复尔,天骥昂藏不受羁。
还知否,定曲高寡和,才大难施。
行吟湘水之湄。
看云卷云舒无定姿。
想粲然长笑,物皆有用,时哉易失,我亦奚为。
袖手旁观,何如小试,欲脱囊中失利锥。
君休叹,正梅花将发,尘满征衣。
有一位美丽的人,曾经在何处居住,直到今天才见到。
她穿着华丽的头饰,气质清新芬芳,佩戴着珍珠和红色丝带,光彩熠熠。
我的道路并非如此,世间情感也如此,天马高昂不受束缚。
你是否也知道,定下高妙的曲调,才能难以施展。
我行走吟唱在湘江水边。
看云卷云舒无定形。
想象着明亮的笑容,万物皆有用,时光易逝,我又何为。
我袖手旁观,不如小试一番,想要摆脱囊中失利的针。
君不必叹息,正是梅花将要开放,尘土弥漫征衣。
注释:
有美一人,昔在何居,今方见之。俨琼缨翠弁,气清芬只,珠幢绛节,光陆离兮。
注释:
- 美一人:指一位美丽的人
- 昔在何居:过去在哪里居住
- 俨琼缨翠弁:形容他人的服饰华丽,头上戴着华丽的帽子
- 气清芬只:形容他人的气质清新芬芳
- 珠幢绛节:形容他人的服饰上有珍贵的珠子和红色的饰物
- 光陆离兮:形容他人的服饰闪烁多彩
吾道非耶,世情复尔,天骥昂藏不受羁。
注释:
- 吾道非耶:我所追求的道路并非如此
- 世情复尔:世间的情况又如此
- 天骥昂藏不受羁:指高贵的马儿不受拘束
还知否,定曲高寡和,才大难施。
注释:
- 还知否:你是否知道
- 定曲高寡和:指定下一首高难度的曲子,才能施展才华
行吟湘水之湄。看云卷云舒无定姿。
注释:
- 行吟湘水之湄:指在湘水边行走吟诗
- 看云卷云舒无定姿:形容云朵变幻无常
想粲然长笑,物皆有用,时哉易失,我亦奚为。
注释:
- 想粲然长笑:想象着开怀大笑
- 物皆有用:一切事物都有其用途
- 时哉易失:时光易逝
- 我亦奚为:我又能做些什么呢
袖手旁观,何如小试,欲脱囊中失利锥。
注释:
- 袖手旁观:置身事外,不参与其中
- 何如小试:不妨试一试
- 欲脱囊中失利锥:希望拿出袋子中的利剑,但却失去了利剑
君休叹,正梅花将发,尘满征衣。
注释:
- 君休叹:你不要叹息
- 正梅花将发:正是梅花将要开放的时候
- 尘满征衣:衣服上沾满了尘土
译文及注释详情»
黄机简介: 黄机(约公元1130年—约公元1190年),字几仲(一作几叔),号竹斋。他是南宋婺州东阳(今属浙江)人,曾仕州郡。黄机是中国古代著名的文学家和诗人之一,其作品在文学史上有着十分重要的地位。 黄机的文学才华超群,早年即以诗文脍炙人口。他尤擅长写山水田园,笔调清新朴素,自成一格。黄机的作品具有丰富的形象和深刻的思想内涵,使人们在欣赏它们的同时也能领略到其所含的哲学和历史内涵。 黄机著有多部文集和诗集,其中最为著名的是《竹斋诗余》,该书共收录了黄机的300多首诗歌,并在当时广泛流传。此外,他还创作了许多优美的乐府诗和七绝,成为中国文学史上的重要组成部分。 黄机的出生和死亡年份并不确定,但根据记载,他生于公元1130年左右,逝于公元1190年左右。除了文学方面的成就外,