原文: 六月云初,人争议公,公无阻伤。记传飞急羽,舟还海道,弥漫白水,路入沙场。万姓三军,倚公为命,法有逗遛公自当。君还信,似崔嵬砥柱,屹立瞿塘。
此行阴德难量。到论定才知滋味长。看鱼肥蟹健,妻孥共乐,酒火余稻熟,翁媪相将。何以报公,祝公千岁,多少人家烧夜香。凌烟上,更声名凛凛,冠剑堂堂。
译文及注释:
六月初,云彩刚刚出现,人们争相议论公公,公公没有受到任何阻碍和伤害。记载传说中他飞得很快,像羽毛一样轻盈,他的船回到了海上,白色的水雾弥漫着,路途进入了沙场。万姓三军都依靠公公来指引,法律规定有什么疑问就请教公公。君主回来了,就像崔嵬山上的石柱一样,屹立在瞿塘江边。
这次行程的善行难以衡量。到了论定的时候才知道才能的滋味是多么长久。看着鱼肥蟹壮,妻子和孩子们一起快乐,酒和火煮熟了稻谷,老人和老妇相互扶持。如何来报答公公,祝愿公公长寿,有多少人家在夜晚烧香祈福。在高处,声名更加威严,冠冕堂堂。
注释:
六月云初:指六月初的天空云朵刚刚开始形成。
人争议公:人们争论公的事迹和功绩。
公无阻伤:公没有受到任何阻碍和伤害。
记传飞急羽:传记中记载着公飞行的速度快如飞羽。
舟还海道:船只返回海上的道路。
弥漫白水:白色的水面上弥漫着。
路入沙场:道路通向沙场,指战场。
万姓三军:指千家万户和三军将士。
倚公为命:依靠公来保命。
法有逗遛公自当:法律有所规定,公自然会遵守。
君还信:君主对公的忠诚。
似崔嵬砥柱:像崔嵬山一样坚固的支柱。
屹立瞿塘:像瞿塘峰一样屹立不倒。
此行阴德难量:这次行动的善行难以衡量。
到论定才知滋味长:等到评定之后才能知道其中的滋味和意义。
看鱼肥蟹健:看到鱼肥蟹壮。
妻孥共乐:妻子和孩子们一起快乐。
酒火余稻熟:酒足饭饱,稻谷已经成熟。
翁媪相将:老夫妻相互携手。
何以报公:如何回报公的恩德。
祝公千岁:祝愿公长寿千岁。
多少人家烧夜香:多少人家为公烧香祈福。
凌烟上:高高在上。
更声名凛凛:更加响亮而威严的名声。
冠剑堂堂:戴着冠冕,手持剑,威风凛凛。
译文及注释详情»
黄机简介: 黄机(约公元1130年—约公元1190年),字几仲(一作几叔),号竹斋。他是南宋婺州东阳(今属浙江)人,曾仕州郡。黄机是中国古代著名的文学家和诗人之一,其作品在文学史上有着十分重要的地位。 黄机的文学才华超群,早年即以诗文脍炙人口。他尤擅长写山水田园,笔调清新朴素,自成一格。黄机的作品具有丰富的形象和深刻的思想内涵,使人们在欣赏它们的同时也能领略到其所含的哲学和历史内涵。 黄机著有多部文集和诗集,其中最为著名的是《竹斋诗余》,该书共收录了黄机的300多首诗歌,并在当时广泛流传。此外,他还创作了许多优美的乐府诗和七绝,成为中国文学史上的重要组成部分。 黄机的出生和死亡年份并不确定,但根据记载,他生于公元1130年左右,逝于公元1190年左右。除了文学方面的成就外,