《水调歌头(杨提刑子谟生日)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    yáng
    xíng
    shēng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • yǒu
    feǐ
    yán
    shǐ
    使
    cháng
    zòu
    láng
    qiú
    mén
    qián
    chū
    shǔ
    cái
    zhǎng
    shì
    dàn
    qiū
    lián
    juàn
    é
    meí
    yān
    xiù
    xié
    西
    chuān
    fēng
    lòu
    mǎn
    yǎn
    绿
    yīn
    chóu
    rén
    miǎo
    rán
    shèn
    fēng
    liú
  • shí
    gōng
    yóu
    zhì
    jiàn
    nán
    zhōu
    fēn
    míng
    yōu
    zài
    jié
    zhī
    nín
    yōu
    yōu
    weì
    wèn
    rén
    móu
    dāng
    fǒu
    xìn
    tiān
    shēng
    xián
    zhé
    zhī
    děng
    xián
    xiū
    chóng
    míng
    jìn
    yào
    píng
    zhōu

原文: 有匪碧岩使,长珮奏琅球。门前初暑才涨,一室淡于秋。帘卷峨眉烟雨,袖挟西川风露,满眼绿阴稠。人物眇然甚,得似此风流。
此何时,公犹滞,剑南州。分明忧在目睫,只恁付悠悠。未问人谋当否,须信天生贤哲,不只等闲休。努力崇明德,巨浸要平舟。



译文及注释
有匪碧岩使,长珮奏琅球。
门前初暑才涨,一室淡于秋。
帘卷峨眉烟雨,袖挟西川风露,满眼绿阴稠。
人物眇然甚,得似此风流。

此何时,公犹滞,剑南州。
分明忧在目睫,只恁付悠悠。
未问人谋当否,须信天生贤哲,不只等闲休。
努力崇明德,巨浸要平舟。

译文:
有一位使者从碧岩来,佩戴着长长的珮子奏琅琅的琴。
门前初夏刚刚升起,屋内清淡如秋。
帘卷起峨眉山的烟雨,袖子中夹带着西川的风露,眼前绿阴浓密。
人物微小而婉约,仿佛就像这样风流。

这是何时,公子仍然滞留在剑南州。
明明忧愁在眼睫毛上,只能如此漫长地承受。
未曾询问人们的计划如何,应该相信天生就有贤哲,不仅仅是等闲的休闲。
努力追求崇高的德行,巨浸要平稳航行。
注释:
有匪碧岩使:有一位使者来自碧岩(地名)。
长珮奏琅球:长珮(一种佩带在腰间的玉器)奏琅球(琅琊琴,古代一种乐器)。
门前初暑才涨:门前的初夏暑气刚刚升腾。
一室淡于秋:屋内的气息淡然如秋天。
帘卷峨眉烟雨:帘子卷起,峨眉山上的烟雨弥漫。
袖挟西川风露:袖子中夹带着西川地区的风和露水。
满眼绿阴稠:眼前满是浓密的绿色阴影。
人物眇然甚:人物形象微小而清晰。
得似此风流:像这样的风流人物。
此何时,公犹滞,剑南州:这是何时,公却还滞留在剑南州(地名)。
分明忧在目睫:明显地忧虑在眼睫之间。
只恁付悠悠:只能如此地漫长。
未问人谋当否:还未询问人们的意见。
须信天生贤哲:必须相信天生的贤哲。
不只等闲休:不仅仅是闲暇。
努力崇明德:努力崇尚明德。
巨浸要平舟:大浸水要平舟(比喻大事要稳妥处理)。


译文及注释详情»


魏了翁简介