原文: 撺掇花枝,趱那天气,一半春休。未分真休,平湖新涨,稚绿初抽。
等闲作个扁舟。便都把、湖光卷收。世事元来,都缘本有,不在他求。
译文及注释:
撺掇花枝,趱那天气,一半春休。未分真休,平湖新涨,稚绿初抽。
催促花枝,赶着那天气,一部分春天休息。还未完全休息,平静的湖水又涨起来,嫩绿的芽儿初次抽出。
等闲作个扁舟。便都把、湖光卷收。世事元来,都缘本有,不在他求。
随意做一只扁舟。便将湖光卷起。世间的事情本来就是如此,都是因为本来就有的,不需要他人去追求。
注释:
撺掇花枝:指摘花枝,使其更加美丽。
趱那天气:形容天气温暖,适合春游。
一半春休:指春天已经过去了一半,即将进入夏季。
未分真休:指春天还没有完全结束。
平湖新涨:指湖水平静,但水位上涨。
稚绿初抽:指植物的嫩绿色刚刚开始生长。
等闲作个扁舟:随便做一艘小船。
便都把、湖光卷收:将湖光收起来,指天色渐晚。
世事元来,都缘本有,不在他求:世间的事情本来就是这样,都是由自身的原因造成的,并不需要他人去追求。
译文及注释详情»
魏了翁简介: