原文: 风引舟来,恰趁得、东楼嘉集。正满眼、轻红重碧,照筵浮席。更是姓黄人作守,重新墨妙亭遗迹。对暮天、疏雨话乡情,更筹急。
嗟世眼,迷朱碧。矜气势,才呼吸。彼蔡章安在,千年黄笔。腐鼠那能鹓凤吓,怒蜩未信冥鹏翼。与史君、酌酒酹兴亡,浇今昔。
译文及注释:
风引舟来,正好遇到东楼上的美好聚会。眼前正是轻红重碧的景色,照亮了宴席上的浮动酒杯。这里还有姓黄的人守护着,重新描绘了墨妙亭的遗迹。对于暮天的疏雨,我们谈论着乡情,更加紧急地筹备着。
唉,世人的眼睛,迷失在朱红和碧绿之间。自负的气势,只是一种呼吸的表现。那位蔡章安在哪里呢?他的黄笔已经流传了千年。腐朽的老鼠怎么能吓到凤凰呢?愤怒的蜩螗也不相信冥鹏的翅膀。与史君一起,我们举杯酹神,浇灌着兴亡的历史。
注释:
风引舟来:风吹动船只,使船顺利前行。
恰趁得:正好抓住机会。
东楼嘉集:在东楼上举行盛大的聚会。
正满眼:满眼都是。
轻红重碧:指景色中红色和蓝色的比例适宜。
照筵浮席:照亮宴席和漂浮的席子。
姓黄人作守:姓黄的人担任守卫的职责。
重新墨妙亭遗迹:重新涂抹墨水,使亭子的遗迹更加美妙。
暮天:傍晚时分。
疏雨:细小的雨点。
话乡情:谈论家乡的情感。
更筹急:更加紧急地筹备。
嗟世眼:叹息世人的眼光。
迷朱碧:迷恋红色和蓝色。
矜气势:自负的气势。
才呼吸:刚刚呼吸。
蔡章安:指古代文人蔡邕和章邯。
千年黄笔:黄色的毛笔,象征着古代文化。
腐鼠那能鹓凤吓:腐烂的老鼠怎么能吓到凤凰。
怒蜩未信冥鹏翼:愤怒的蝉虫还不相信冥鹏的翅膀。
与史君:与历史先生。
酌酒酹兴亡:举杯祭奠兴亡。
译文及注释详情»
魏了翁简介: