原文: 修夸人物,元如许、谁把屏星留却。弄破峨眉山月影,似作平分消息。卷雾名谭,翳云长袖,未称三池客。且然袖手,人间烦暑方剧。
分手未见前期,风前耿耿,目断斜阳角。亦欲乘风归去也,问讯故山猿鹤。_鼓催鸡,挥弦送雁,转首成乖各。愿加飡饭,书来频寄新作。
译文及注释:
修夸人物,元如许、谁把屏星留却。
修饰人物,像元如许一样,谁把屏星留下来。
弄破峨眉山月影,似作平分消息。
弄破峨眉山上的月亮的影子,好像要平分消息。
卷雾名谭,翳云长袖,未称三池客。
卷起雾气,名声传遍,长袖遮蔽云彩,还未被称为三池客。
且然袖手,人间烦暑方剧。
暂且把手放在袖子里,人间的烦恼和炎热才刚刚开始。
分手未见前期,风前耿耿,目断斜阳角。
分手之后还没有见面的时候,站在风前黯然神伤,目光断绝在斜阳的角度。
亦欲乘风归去也,问讯故山猿鹤。
也想乘风回去,询问故乡的猿猴和鹤鸟。
_鼓催鸡,挥弦送雁,转首成乖各。
敲鼓催醒鸡鸣,弹琴送别雁群,转过头成为陌生的彼此。
愿加飡饭,书来频寄新作。
愿意一起吃饭,频繁寄来新作的书信。
注释:
修夸人物:修饰夸大人物形象。
元如许:指古代文人元稹,以其才华出众而闻名。
谁把屏星留却:指谁能将屏风上的星星留住,形容诗人笔下的景物美丽动人。
弄破峨眉山月影:形容诗人笔下的景物如峨眉山上的月亮一样美丽,但却被打破了。
似作平分消息:似乎要平分消息,表示诗人想要将这美丽的景物分享给大家。
卷雾名谭:形容云雾缭绕,如同卷起的烟雾。
翳云长袖:形容云彩遮挡住了长袖。
未称三池客:还没有被称为三池客,指诗人自谦未能成为杰出的文人。
且然袖手:暂时放下手中的事情。
人间烦暑方剧:人间的烦恼和炎热正是如此剧烈。
分手未见前期:分别前的时候。
风前耿耿:在风前目光坚定。
目断斜阳角:目光被斜阳遮挡。
亦欲乘风归去也:也想乘风回到故乡。
问讯故山猿鹤:询问故乡的猿猴和鹤鸟的消息。
_鼓催鸡:鼓声催促鸡鸣。
挥弦送雁:弹奏琴弦送别雁鸟。
转首成乖各:转过头去各自分离。
愿加飡饭:希望能得到一顿饭。
书来频寄新作:频繁地寄送新作品。
译文及注释详情»
魏了翁简介: