原文: 知年来、几番拜疏。但言归去归去。问归有底匆忙事,得恁陈情良苦。天未许。将花绶藻衣,为插仪庭羽。掉头不顾。念白发翁儿,本来天分,不是折腰具。
从头数。多少汉庭簪组。滔滔车马成雾。争如祖帐东门外,父子缥缥高举。峨眉下、有几许湖山,无著春风处。留君不住。但远景楼前,追陪杖屦,莫忘却、别时语。
译文及注释:
知年来、几番拜疏。
知道多少年来,几次拜访过你。
但言归去归去。
只是说要回去,回去。
问归有底匆忙事,得恁陈情良苦。
问你回去有什么急事,你说出了你的苦衷。
天未许。
天还没有允许。
将花绶藻衣,为插仪庭羽。
把花绶藻衣,作为插在仪庭上的羽毛。
掉头不顾。
转过头不再理会。
念白发翁儿,本来天分,不是折腰具。
想起白发老人,本来就有天赋,不是屈服的人。
从头数。
从头开始数。
多少汉庭簪组。
有多少华丽的头饰。
滔滔车马成雾。
车马如潮水般成为一片雾气。
争如祖帐东门外,父子缥缥高举。
比不上祖帐东门外,父子们高举着头。
峨眉下、有几许湖山,无著春风处。
峨眉山下,有多少湖山,春风吹过无处不留痕迹。
留君不住。
留不住你。
但远景楼前,追陪杖屦,莫忘却、别时语。
只能远远地望着楼前,追随着你的脚步,不要忘记我们分别时的话语。
注释:
知年来:了解岁月的流逝
几番拜疏:多次拜访疏散的地方
但言归去归去:只说回去回去
问归有底匆忙事:询问回归是否有紧急事务
得恁陈情良苦:得到你忧愁的情感
天未许:天空还没有允许
将花绶藻衣:穿上华丽的衣裳
为插仪庭羽:为了在仪式上插上羽毛
掉头不顾:转身不再关注
念白发翁儿:想起白发的老人
本来天分:本来的才能
不是折腰具:不是屈服的工具
从头数:重新计算
多少汉庭簪组:多少宫廷的珠宝和装饰品
滔滔车马成雾:无数的车马如雾一般
争如祖帐东门外:比不上祖先的帐篷在东门外
父子缥缥高举:父子们高举着
峨眉下、有几许湖山:峨眉山下有多少湖山
无著春风处:没有被春风触动的地方
留君不住:留不住你
但远景楼前:只能远远地看着楼前
追陪杖屦:追随着拄着拐杖的人
莫忘却、别时语:不要忘记分别时的话语
译文及注释详情»
魏了翁简介: