《入塞》拼音译文赏析

  • sài
  • [
    sòng
    ]
    chéng
    gaī
  • hǎo
    liáng
    zhèng
    qiū
    fēng
    bàn
    cháng
    nài
    yín
    gāng
    diǎn
    gěng
    gěng
    beì
    西
    chuāng
    qīn
    yòu
    liáng
    zhěn
    yòu
    liáng
  • lòu
    huá
    yuè
    bàn
    chuáng
    zhào
    rén
    zhēn
    duàn
    cháng
    chuāng
    qián
    shuí
    jìn
    huáng
    huā
    xiāng
    mèng
    xiāng

原文: 好思量。正秋风、半夜长。奈银缸一点。耿耿背西窗。衾又凉。枕又凉。
露华凄凄月半床。照得人、真个断肠。窗前谁浸木犀黄。花也香。梦也香。



译文及注释
好思量。正秋风、半夜长。奈银缸一点。耿耿背西窗。衾又凉。枕又凉。
露华凄凄月半床。照得人、真个断肠。窗前谁浸木犀黄。花也香。梦也香。

好思量:心思纷乱。正秋风,半夜漫长。可惜银缸只有一点灯光。明亮的灯光照在背对西窗的我身上。被子又凉,枕头也凉。
露水如珠,月光洒在半张床上。照得人心碎。窗前是谁泡着木犀花的黄色?花香扑鼻,梦也香甜。
注释:
好思量:指思考、思念之意。

正秋风:指秋天的凉风。

半夜长:指夜晚时间过得很慢。

奈银缸一点:奈何只有一点银光。表示月亮只有一点亮光。

耿耿背西窗:形容月亮明亮地照在背对着西窗的人身上。

衾又凉:指被子凉了。

枕又凉:指枕头也凉了。

露华凄凄月半床:露水晶莹剔透,月光照在床上。

照得人、真个断肠:形容月光照在人身上,使人感到伤感、心碎。

窗前谁浸木犀黄:指月光照在窗前的木犀花上,使其呈现出黄色。

花也香:指木犀花散发出香气。

梦也香:指梦境中也充满了香气。


译文及注释详情»


程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。