原文: 春夜雨。催润柳塘花坞。小院深深门几许。画帘香一缕。
独立晚庭凝伫。细把花枝闲数。燕子不来天欲暮。说愁无处所。
译文及注释:
春夜的雨水催润着柳树和花坛。小院的门深深地掩着,不知有多少。画帘中飘来一缕香气。
我独自站在晚霞的庭院里,凝视着远方。轻轻地数着手中闲置的花枝。燕子不再来,天色渐暮。说起愁苦,无处可诉。
注释:
催润:促使柳树和花坞变得湿润
柳塘:种植了柳树的池塘
花坞:种满了花的地方
小院:小庭院
深深门:门很深,指小院的门很深
画帘:用来遮挡门口的帘子
香一缕:一缕香气
独立:独自站立
晚庭:晚上的庭院
凝伫:凝视
细把:细细地数
花枝:花朵的枝条
燕子:指燕子飞回来
天欲暮:天快要黑了
说愁:表达忧愁
无处所:没有地方
译文及注释详情»
程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。