《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    chéng
    gaī
  • nào
    bīng
    xiāo
    jìn
    jīn
    fán
    shǔ
    chèn
    wǎn
    liáng
    yōu
    huì
    jìn
    cuì
    yīn
    nóng
    chù
  • fēng
    shāo
    weī
    hàn
    zhū
    miàn
    xīn
    guài
    qīng
    jìn
    dài
    yuè
    míng
    guī

原文: 急雨闹冰荷,销尽一襟烦暑。趁取晚凉幽会,近翠阴浓处。
风梢危滴撼珠玑,洒面得新句。莫怪玉壶倾尽,待月明归去。



译文及注释
急雨闹冰荷,销尽一襟烦暑。
急雨猛烈地打在冰上的荷叶上,将我身上的烦躁和炎热都冲刷干净。

趁取晚凉幽会,近翠阴浓处。
趁着晚上凉爽的时候,我们在绿荫浓密的地方幽会。

风梢危滴撼珠玑,洒面得新句。
风吹动树梢,滴下的雨水像珍珠一样晃动,洒在我的脸上,让我感到一种新的感受。

莫怪玉壶倾尽,待月明归去。
不要怪责玉壶中的酒已经喝光,等待月亮升起后再回去。
注释:
急雨闹冰荷:形容雨势急促,打在荷叶上发出声响。
销尽一襟烦暑:指雨水冲刷掉了身上的烦闷和炎热。
趁取晚凉幽会:利用晚上凉爽的时候,与人幽会。
近翠阴浓处:靠近绿荫浓密的地方。
风梢危滴撼珠玑:风吹动树梢,滴下的雨水撼动着像珠子一样的水滴。
洒面得新句:雨水洒在脸上,使人感到清新。
莫怪玉壶倾尽:不要怪责雨水倾泻而尽。
待月明归去:等到月亮升起后再离开。


译文及注释详情»


程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。