《朝中措(汤词)》拼音译文赏析

  • cháo
    zhōng
    cuò
    tāng
  • [
    sòng
    ]
    chéng
    gaī
  • lóng
    tuán
    fēn
    jiào
    fāng
    chè
    yún
    cuì
    xiù
    qiě
    liú
    xiān
    shěn
    xiāng
    zài
    pěng
    shuǐ
    _
    bàn
    ōu
    qīng
    chuò
    chóu
    lín
    fēn
    weì
    jiào
    guī
    hòu
    xiāng

原文: 龙团分罢觉芳滋。歌彻碧云词。翠袖且留纤玉,沈香载捧水垍_半瓯轻啜,愁绪如丝。记取临分余味,图教归后相思。



译文及注释
龙团分罢觉芳滋。
龙团:指龙舟比赛的团队。分罢:结束。
觉芳滋:感受到芳香的气息。

歌彻碧云词。
歌彻:歌声传遍。
碧云词:指高云之上的歌曲。

翠袖且留纤玉,沈香载捧水垍。
翠袖:指穿着翠绿色袖子的女子。
且留纤玉:暂时留下美玉。
沈香:指沉香木,有香气。
载捧:托着。
水垍:水盆。

半瓯轻啜,愁绪如丝。
半瓯:半杯。
轻啜:轻轻地喝。
愁绪:忧愁的情绪。
如丝:像丝线一样细腻。

记取临分余味,图教归后相思。
记取:记住。
临分:即将分别。
余味:余下的味道,指回忆。
图教:期望。
归后:归来之后。
相思:思念。
注释:
龙团分罢觉芳滋:龙团指龙舟比赛,分罢指比赛结束。觉芳滋表示感受到了芬芳的气息,指比赛结束后的喜悦和满足感。

歌彻碧云词:歌声穿透了碧蓝的云层,形容歌声高亢激昂。

翠袖且留纤玉:翠袖指女子的翠绿袖子,留纤玉表示手中握着一块精美的玉器。这句话形容女子优雅娴静的样子。

沈香载捧水垍:沈香是一种香料,载捧水垍表示手中托着水杯。这句话形容女子手中拿着水杯,香气扑鼻。

半瓯轻啜,愁绪如丝:半瓯指半杯,轻啜表示轻轻地喝。愁绪如丝表示心中的忧愁像丝线一样缠绕。

记取临分余味,图教归后相思:记住离别时的余味,希望通过这种记忆来滋养相思之情。图教归后相思表示希望通过这种记忆来引发离别后的思念之情。


译文及注释详情»


程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。