《洞庭春色》拼音译文赏析

  • dòng
    tíng
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    chéng
    gaī
  • jǐn
    qīn
    cái
    leì
    jīn
    tōu
    _
    shuō
    jiù
    shí
    xiào
    táo
    mén
    xiàng
    zhuāng
    kuī
    bǎo
    nòng
    huā
    tíng
    qián
    xiāng
    shī
    湿
    luó
    xiāng
    suí
    yóu
    rèn
    yuè
    fēng
    jiān
    yóu
    weì
    guī
    duō
    shào
    shì
    yǒu
    chuī
    yáng
    yǎn
    jiàn
    hóng
    zhú
    xīn
    zhī
  • jīn
    shì
    guò
    dàn
    yíng
    shuāng
    bìn
    chéng
    tàn
    bàn
    zhuāng
    hóng
    dòu
    xiāng
    yǒu
    fēn
    liǎng
    fēn
    qīng
    jìng
    chóng
    nán
    chóu
    chàng
    chūn
    feī
    mèng
    yōu
    yáng
    jiào
    rén
    fēn
    shuí
    xiāo
    hún
    chù
    yòu
    huā
    àn
    bàn
    yǎn
    chóng
    feī

原文: 锦字亲裁,泪巾偷_,细说旧时。记笑桃门巷,妆窥宝靥,弄花庭前,香湿罗衣。几度相随游冶去,任月细风尖犹未归。多少事,有垂杨眼见,红烛心知。
如今事都过也,但赢得、双鬓成丝。叹半妆红豆,相思有分,两分青镜,重合难期。惆怅一春飞絮,梦悠扬教人分付谁。销魂处,又梨花雨暗,半掩重扉。



译文及注释
锦字亲裁,泪巾偷拭,细说旧时。记笑桃门巷,妆窥宝靥,弄花庭前,香湿罗衣。几度相随游冶去,任月细风尖犹未归。多少事,有垂杨眼见,红烛心知。
如今事都过也,但赢得、双鬓成丝。叹半妆红豆,相思有分,两分青镜,重合难期。惆怅一春飞絮,梦悠扬教人分付谁。销魂处,又梨花雨暗,半掩重扉。

锦字亲裁:用锦织成的字,亲自剪裁
泪巾偷拭:偷偷用泪水擦拭
细说旧时:细细述说过去的时光
记笑桃门巷:记得笑声传来的桃花巷
妆窥宝靥:化妆后偷窥宝贵的容颜
弄花庭前:在花园前玩耍
香湿罗衣:香气浸湿了罗衣
几度相随游冶去:几次相随游玩
任月细风尖犹未归:随着月亮和微风,还未归来
多少事,有垂杨眼见,红烛心知:有多少事情,垂柳树看见,红烛心中明白

如今事都过也:如今一切都过去了
但赢得、双鬓成丝:只赢得了双鬓变成了丝线
叹半妆红豆:叹息半妆的红豆
相思有分:相思之情有了分别
两分青镜,重合难期:两个青春的容颜,重逢困难
惆怅一春飞絮:悲伤一整个春天的飞絮
梦悠扬教人分付谁:梦境飘荡,让人分不清是谁的命令
销魂处:令人心魂销散的地方
又梨花雨暗,半掩重扉:又是梨花飘雨,重门半掩
注释:
锦字亲裁:锦字指的是精美的字体,亲裁表示亲自裁剪。这里形容作者亲自裁剪出精美的文字。

泪巾偷_:偷字表示偷偷地擦拭泪水。这里暗示作者在回忆旧时时,不禁悲伤落泪。

细说旧时:详细叙述过去的事情。

记笑桃门巷:桃门巷是指一个地方的名称,笑字表示欢笑。这里表示作者记得在桃门巷发生的欢笑的事情。

妆窥宝靥:妆指化妆,宝靥指的是美女的颊上的红斑。这里表示作者偷偷地窥视美女的妆容和宝靥。

弄花庭前:弄花指的是玩弄花朵,庭前指的是庭院前面。这里表示作者在庭院前玩弄花朵。

香湿罗衣:香湿指的是沾满了香气,罗衣指的是丝绸的衣服。这里形容作者的衣服沾满了香气。

几度相随游冶去:几度表示多次,相随游冶指的是一起游玩。这里表示作者和伙伴们多次一起游玩。

任月细风尖犹未归:任月指的是随意地在月光下游玩,细风尖指的是微风。这里表示作者和伙伴们在微风中游玩,还未回家。

多少事,有垂杨眼见,红烛心知:垂杨指的是垂柳树,眼见表示亲眼所见,红烛指的是燃烧的红色蜡烛,心知表示内心所知。这里表示有很多事情,垂柳树看到了,燃烧的红蜡烛也知道了。

叹半妆红豆:叹字表示叹息,半妆指的是未完全化妆的样子,红豆指的是红色的胭脂。这里表示作者对未完全化妆的美人感到叹息。

相思有分,两分青镜,重合难期:相思指的是思念,有分表示有一份思念,两分青镜指的是两个人的眼睛,重合难期表示很难再次相见。

惆怅一春飞絮:惆怅表示忧愁,一春指的是一个春天,飞絮指的是飘落的柳絮。这里表示作者对一个春天飘落的柳絮感到忧愁。

梦悠扬教人分付谁:梦悠扬指的是梦境中的美好音乐,教人分付谁表示让人分不清是谁在唱。这里表示作者在梦中听到美妙的音乐,却分不清是谁在唱。

销魂处,又梨花雨暗,半掩重扉:销魂处指的是令人心醉神迷的地方,梨花雨暗指的是梨花飘落的雨中,半掩重扉表示门户半掩。这里表示在令人心醉神迷的地方,梨花飘落的雨中,门户半掩。


译文及注释详情»


程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。