原文: 浅寒带暝和烟下。轻阴挟雨随风洒。翠幕护重帘。篆香销半奁。
平生风雨夜。怕近芭蕉下。今夕定愁多。萧萧声奈何。
译文及注释:
浅寒带暝和烟下。
轻阴挟雨随风洒。
翠幕护重帘。
篆香销半奁。
浅寒:微寒的气息;带:带有;暝:黄昏;和:与;烟下:烟雾下沉。
轻阴:轻微的阴影;挟:夹带;雨:雨水;随:随着;风洒:随风洒落。
翠幕:翠绿色的帷幕;护:保护;重帘:厚重的帘子。
篆香:篆刻的香气;销:消散;半奁:半个香盒。
平生风雨夜。
怕近芭蕉下。
今夕定愁多。
萧萧声奈何。
平生:一生;风雨夜:风雨交加的夜晚。
怕:害怕;近:靠近;芭蕉:芭蕉树。
今夕:今晚;定:定是;愁多:忧愁烦闷很多。
萧萧:风声呼啸;奈何:怎么办。
注释:
浅寒带暝和烟下:浅寒指天气稍凉,带暝指天色渐暗,和烟下指雾气弥漫。
轻阴挟雨随风洒:轻阴指天空阴云不厚重,挟雨指带着雨水,随风洒指雨水随风飘洒。
翠幕护重帘:翠幕指翠绿色的帷幕,护重帘指保护着重要的帘子。
篆香销半奁:篆香指篆刻的香炉,销半奁指香炉中的香熏完了一半。
平生风雨夜:平生指一生中,风雨夜指风雨交加的夜晚。
怕近芭蕉下:怕近指害怕接近,芭蕉下指芭蕉树下。
今夕定愁多:今夕指今晚,定愁多指心中的忧愁更加深重。
萧萧声奈何:萧萧声指风声,奈何表示无奈之情。
译文及注释详情»
程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。