原文: 在家不觉穷冬好。向客里、方知道。故园梅花正开时,记得清尊频倒。高烧红蜡,暖熏罗幌,一任花枝恼。
如今客里伤怀抱。忍双鬓、随花老。小窗独自对黄昏,只有月华飞到。假饶真个,雁书频寄,何以归来早。
译文及注释:
在家中不觉得穷冬好。向客人那里,才知道。故园的梅花正开放的时候,我记得清酒杯频频倒满。高烧的红蜡烛,温暖地熏着罗幌,让花枝任意烦恼。
如今在客人那里,我怀抱着伤感。忍受着双鬓的白发,随着花儿一起变老。小窗户独自面对黄昏,只有月光飞舞到这里。虽然有假意的安慰,雁书频频寄来,但我何时才能早日归来呢。
注释:
在家不觉穷冬好:在家中不觉得冬天过得很好。
向客里、方知道:只有到了客人家中才能真正体会到。
故园梅花正开时:故乡的梅花正在盛开的时候。
记得清尊频倒:记得经常倒满清酒。
高烧红蜡,暖熏罗幌:炉火烧得很旺,红色的蜡烛燃烧,暖熏着红色的窗帘。
一任花枝恼:让花枝儿自由地摇曳不安。
如今客里伤怀抱:如今在客人家中感到伤感和担忧。
忍双鬓、随花老:忍受着双鬓的白发,随着花儿一起变老。
小窗独自对黄昏:小窗户独自面对黄昏。
只有月华飞到:只有月光飞来。
假饶真个:虽然假装无所谓,但实际上很在意。
雁书频寄:频繁地收到雁书(指书信)。
何以归来早:为什么回来得这么早。
译文及注释详情»
程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。