《贺新郎(再和)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    zài
  • [
    sòng
    ]
    chù
    quán
  • xīn
    shì
    zhī
    shuí
    zhèng
    cáo
    nòng
    hàn
    yāo
    liáng
    juān
    shǔ
    jié
    rén
    jīn
    meì
    xiào
    shū
    shēng
    fēng
    tiān
    sūn
    feī
    shì
    zòng
    jīng
    yún
    xiū
    qīng
    qīng
    gài
    biàn
    便
  • liáng
    chén
    huān
    kuān
    chèng
    xiān
    jiā
    yáo
    tái
    piǎo
    miǎo
    shàng
    xiān
    yìng
    xiǎng
    chén
    huán
    kōng
    chàng
    wàng
    yuè
    shuí
    céng
    shì
    chù
    yǒu
    chuāng
    zhū
    yān
    shuǐ
    kuò
    dài
    biǎn
    zhōu
    xún
    dào
    zhī
    chù
    fǎng
    访
    gòng
    _

原文: 心事知谁许。政吾曹、摛辞弄翰,邀凉蠲暑。节物於人俱可喜,今夕渠媚妩。笑曝腹、书生风度。河鼓天孙非世俗,纵惊云、急雨休轻诉。忆倾盖,便如故。
良辰欢意宽离绪。称仙家、瑶台缥缈,霓裳掀举。应想尘寰空怅望,月路谁曾隔阻。是处有、绮窗朱户。我爱五湖烟水阔,待扁舟、寻到支机处。访婺女,共_女。



译文及注释
心事知谁许。政吾曹、摛辞弄翰,邀凉蠲暑。节物於人俱可喜,今夕渠媚妩。笑曝腹、书生风度。河鼓天孙非世俗,纵惊云、急雨休轻诉。忆倾盖,便如故。

心中的事情谁能理解。我们政治家,用辞藻来娱乐自己,邀请凉风消暑。节日的物品和人们都值得庆祝,今晚的美景令人陶醉。笑着展示肚子,书生的风度。河鼓天孙不同于世俗,即使惊起云雨,也不轻易诉说。回忆倾盖,就像从前一样。

良辰欢意宽离绪。称仙家、瑶台缥缈,霓裳掀举。应想尘寰空怅望,月路谁曾隔阻。是处有、绮窗朱户。我爱五湖烟水阔,待扁舟、寻到支机处。访婺女,共_女。

美好的时光带来了愉悦,消散了烦忧。称呼仙家,瑶台飘渺,霓裳翩翻。应该思念尘寰的空旷,月亮的道路曾经有谁阻隔。这个地方有着美丽的窗户和门扉。我喜爱五湖的广阔烟水,等待着小舟,寻找到支持的地方。拜访婺女,与她共_女。
注释:
政吾曹:指政务繁忙的官员们。
摛辞弄翰:指写文章、书信。
邀凉蠲暑:邀请凉爽的风来消暑。
节物於人俱可喜:指节令和物品的美好都能使人高兴。
渠媚妩:指她迷人而娇媚。
笑曝腹:指她开怀大笑,露出了肚子。
书生风度:指书生的风度和仪态。
河鼓天孙非世俗:指她的美丽非凡,超越了尘世的凡俗。
纵惊云、急雨休轻诉:指即使遇到惊雷和急雨,也不轻易诉说。
忆倾盖,便如故:指回忆起过去的美好时光,就像重新回到了那个时候。
良辰欢意宽离绪:指美好的时光使人心情愉快,烦忧离散。
称仙家、瑶台缥缈:指称颂仙人和仙境的美好。
霓裳掀举:指仙女穿着美丽的霓裳舞蹈。
应想尘寰空怅望:指应该思念尘世的人们。
月路谁曾隔阻:指月亮的光明照亮了人们的道路。
是处有、绮窗朱户:指那里有美丽的窗户和门户。
我爱五湖烟水阔:指我喜爱广阔的湖泊和烟雾。
待扁舟、寻到支机处:指等待着乘坐小船,找到支机的地方。
访婺女,共_女:指去拜访婺女,与她共度美好时光。


译文及注释详情»


李处全简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!