《蝶恋花(送妓)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    sòng
  • [
    sòng
    ]
    jiāng
  • piāo
    fěn
    chuī
    xiāng
    sān
    yuè
    bìng
    jiǔ
    qíng
    huái
    怀
    chóu
    hún
    shǔ
    yǒu
    rén
    rén
    lái
    yòu
    guī
    yǒu
    hèn
    nán
    liú
    zhù
  • míng
    zūn
    qián
    chù
    zhá
    lán
    zhī
    xiàng
    shuāng
    beì
    qíng
    zhōng
    jūn
    màn
    weí
    yún
    weí
    yìng
    nán

原文: 飘粉吹香三月暮。病酒情怀,愁绪浑无数。有个人人来又去。归期有恨难留驻。
明日尊前无觅处。咿轧篮舆,只向双溪路。我辈情钟君谩与。为云为雨应难据。



译文及注释
飘粉吹香三月暮。
飘落的花粉随风飘散,吹拂着花香的三月傍晚。
病酒情怀,愁绪浑无数。
醉酒的心情,忧愁的思绪无数。
有个人人来又去。
有人来了又走。
归期有恨难留驻。
离别的时刻难以停留,心中充满了离愁。
明日尊前无觅处。
明天在你面前找不到去处。
咿轧篮舆,只向双溪路。
咿轧的篮舆,只能走向双溪的路。
我辈情钟君谩与。
我对你的情钟,却被你嘲笑。
为云为雨应难据。
像云和雨一样,应该难以捉摸。
注释:
飘粉吹香三月暮:指春天的花粉飘散,微风吹拂,已是三月的黄昏时分。
病酒情怀,愁绪浑无数:形容诗人因饮酒过度而感到病痛,心情忧愁,烦恼纷杂。
有个人人来又去:指有人来到诗人身边,又离开,形容诗人的生活孤独寂寞。
归期有恨难留驻:指诗人对离去的人有着留恋之情,但归期不确定,难以长久停留。
明日尊前无觅处:明天再去寻找,也无法在酒杯前找到。
咿轧篮舆,只向双溪路:形容诗人孤独地坐在篮舆上,只能沿着双溪的路走。
我辈情钟君谩与:我这样的人对你钟情,却只能是徒劳的。
为云为雨应难据:形容诗人对于未来的事情无法预测和掌握,像云和雨一样无法捉摸。


译文及注释详情»


姜特立简介: 姜特立,字邦杰,是南宋时期的著名诗人和官员。他出生于浙江丽水,具体的出生年份不详,但据史书记载,他卒于宋光宗绍熙中,推算其生年在公元前一一九二年左右。 姜特立出身名门,以父恩补承信郎。他曾在淳熙年间(公元一一八一年左右)先后担任福建兵马副都监和浙东马步军副总管等职务,历经升迁。据记载,他曾擒获海贼姜大獠,并因此受到朝廷赞誉。他的才华也得到了朝廷的认可,赵汝愚曾荐举他于朝,姜特立被召见,并献上了一百首诗作。后来,他除阁门舍人,充太子宫左右春坊,太子即位后,他还被任命为知阁门事,但由于恃恩妄为,最终夺职。 姜特立以诗文才华著称,他的代表作品是《梅山稿》和《梅山稿续集》,共计21卷,其中包括他的诗作、文论和书法。他的诗歌意境优美、博大深邃,具有很高的艺术价值,是南宋时期最杰出的诗人之一。此外,他还著有《直斋书录解题》等著作,传世至今。