《水调歌头》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
  • [
    sòng
    ]
    guǎn
    jiàn
  • chóng
    jiǔ
    beì
    gēng
    zhōng
    qíng
    liáng
    chén
    hǎo
    jǐng
    shǎng
    xīn
    shì
    nán
    bìng
    zhèng
    shì
    cháo
    tíng
    xián
    xiá
    jūn
    diào
    zhú
    qìng
    fēng
    dēng
    kuàng
    zhí
    xún
    liáng
    shǒu
    jiǔ
    zhèng
    chéng
  • weī
    tíng
    chí
    fàn
    jīn
    yīng
    fēng
    gāo
    dàn
    tiān
    qiū
    gòng
    chéng
    qīng
    zhǐ
    diǎn
    yún
    jiān
    yuè
    zhèn
    shòu
    寿
    liǎng
    gōng
    jiǔ
    tiān
    yǒng
    chéng
    píng
    suì
    suì
    tóng
    mín
    chí
    bào
    jūn
    ēn

原文: 举俗爱重九,我辈更钟情。良辰好景,赏心乐事古难并。正是朝廷闲暇,四序均调玉烛,一路庆丰登。况值循良守,酒与政俱成。
倚危亭,持玉斝,泛金英。风高日淡,一天秋色共澄清。指点云间岳镇,寿与两宫齐久,天地永成平。岁岁同民乐,持此报君恩。



译文及注释
举:举起
俗:平常的
爱:喜爱
重:非常
九:九月
我辈:我们这一辈
更:更加
钟情:喜爱
良辰:美好的时光
好景:美好的景色
赏心:令人愉悦的
乐事:快乐的事情
古:古代的
难:难以
并:同时
正是:正好是
朝廷:皇室
闲暇:空闲的时间
四序:四季
均:都
调:调整
玉烛:美好的事物
一路:一直
庆丰登:庆祝丰收
况值:何况
循良守:遵循良好的行为准则
酒:酒宴
与:和
政:政务
俱成:都完成

倚:倚靠
危亭:高台
持:拿着
玉斝:玉制的酒器
泛:漂浮
金英:金色的菊花
风高:风势强劲
日淡:阳光柔和
一天:整个天空
秋色:秋天的景色
共:一起
澄清:清澈明亮
指点:指引
云间:云中
岳镇:山岳之地
寿:长寿
两宫:皇帝和皇后
齐久:一起长久
天地:天空和大地
永成:永远存在
平:平安
岁岁:年复一年
同民:与人民一同
乐:快乐
持此:带着这个
报:回报
君恩:对君主的恩情
注释:
举俗爱重九:指人们喜欢举行重阳节的活动,重阳节是农历九月九日。
我辈更钟情:表示作者对重阳节的喜爱和钟情。
良辰好景:美好的时光和景色。
赏心乐事古难并:指赏心乐事很难与古代的事物相比。
正是朝廷闲暇:指此时正是朝廷闲暇之时。
四序均调玉烛:指四季都点燃玉烛,表示庆祝。
一路庆丰登:一路上庆祝丰收。
况值循良守:更何况值得庆贺的是循良守之人。
酒与政俱成:指酒宴和政务同时进行。
倚危亭:倚靠在危亭上。
持玉斝:手持玉制的酒杯。
泛金英:指在金英花开的地方泛舟。
风高日淡:风很大,阳光很淡。
一天秋色共澄清:整个秋天的景色都变得清澈明亮。
指点云间岳镇:指向云中的岳山,表示欣赏。
寿与两宫齐久:祝愿两位皇帝长寿。
天地永成平:天地永远和平。
岁岁同民乐:年年与民同乐。
持此报君恩:通过这首诗来回报君主的恩德。


译文及注释详情»


管鉴简介: 管鉴,字明仲,是南宋时期的文学家和官员。他出生于龙泉(今属浙江),后徙居临川(今江西抚州)。具体的生卒年份不详,但据史书记载,他最迟的词题所署干支是甲辰生日,也就是在淳熙十一年(1184)以前出生,并于官至广州经略安抚使时逝世。 关于管鉴的生平事迹,历史上的记载较少。据传,他曾在南宋乾道九年(1173年)担任峡州守,当时范成大经过峡州时,他曾见到范成大所著的《吴船录》。此外,管鉴还曾任广东提刑,后转任广州经略安抚使,官至权知此职。 管鉴以工词著称,他的代表作品是《养拙堂词》一卷,收录了他的若干篇词作。这些词作风格纯正,优美动人,展现了管鉴才思敏捷和文学修养。他的文学成就为后人所称颂,同时也为学者研究南宋文学史提供了重要的资料。