原文: 堂堂七尺,懔一时人物,孤映三蜀。闲雅风流豪醉后,犹有临邛遗俗。十载虞庠,一官楚塞,雅操凌寒玉。江山千里,惠然来慰幽独。
落笔妙语如神,两章入手,不觉珠盈掬。从此西归荣耀处,宁假华旌高纛。乐府新声,郢都余唱,应纪阳春曲。老夫一醉,故人高义堪服。
译文及注释:
堂堂七尺,指的是身材高大威武的人物,懔一时人物,形容其才华出众,孤映三蜀,独自照耀整个蜀地。闲雅风流豪醉后,形容他在闲暇时充满雅致的风流情调,醉酒之后更显豪情。犹有临邛遗俗,指他仍然保留着临邛的风俗习惯。
十载虞庠,指他在虞庠学习了十年,一官楚塞,指他在楚塞担任了一官之职,雅操凌寒玉,形容他的文采高雅,超越寒冷的玉石。江山千里,惠然来慰幽独,形容他的才华能够给幽寂孤独的人带来慰藉。
落笔妙语如神,形容他写下的文字和言辞非常神奇妙妙,两章入手,不觉珠盈掬,形容他的文章写得如此出色,读者不禁流下珍珠般的泪水。从此西归荣耀处,宁假华旌高纛,表示他将会回到西方,享受荣耀和尊贵,不需要华丽的旗帜和高高的旗帜。
乐府新声,郢都余唱,指他的新乐府之声在郢都余音中回荡,应纪阳春曲,表示他的作品应该被纪念,像阳春曲一样流传下去。老夫一醉,故人高义堪服,表示他喝醉之后,故友们都对他的高尚品德感到敬服。
注释:
堂堂七尺:形容人高大威严。
懔一时人物:指当时备受尊敬的人物。
孤映三蜀:指独自在川、蜀两地显扬。
闲雅风流豪醉后:指在闲暇时充满风流豪情,醉酒之后。
犹有临邛遗俗:指即使在临邛这个偏僻地方,仍然保留着古代的风俗。
十载虞庠:指在虞庠学习十年。
一官楚塞:指只担任过一次官职,而且是在边塞地区。
雅操凌寒玉:指高雅的才华超越了寒冷的环境。
江山千里:指国家的疆土广阔。
惠然来慰幽独:指作者的才华能够给人带来慰藉和安慰。
落笔妙语如神:指作者的笔墨和言辞非常出色。
两章入手:指两篇文章一起读来,不禁让人感到珍贵。
不觉珠盈掬:形容文章的价值和美好。
从此西归荣耀处:指从此以后回到西方的荣耀之地。
宁假华旌高纛:宁愿不要借用华丽的旗帜和军旗。
乐府新声:指新的乐府之声。
郢都余唱:指在郢都(今湖北荆州)还在传唱。
应纪阳春曲:指应该纪念和传唱这首阳春之曲。
老夫一醉:指老者一醉。
故人高义堪服:指故友的高尚品德令人敬服。
译文及注释详情»
王之望简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!