原文: 垂杨深院,啼莺清昼,东风细绕檐牙。野色乱春,娇云捧日,燕翻蝶舞交加。温诏下天涯。早画船飞楫,叠鼓鸣挝。共挽旌幢,缓留丝竹醉韶华。
江都自古豪夸。正迷楼堕絮,月观吹花。玉扆眷深,金瓯望重,何人暗草黄麻。归路接堤沙。宴上林风月,紫阙烟霞。凤检飞来,便将春色到朝家。
译文及注释:
垂杨深院,啼莺清昼,东风细绕檐牙。
垂柳婆娑,啼鸟声清脆,春风轻轻拂过屋檐。
野色乱春,娇云捧日,燕翻蝶舞交加。
大自然的色彩斑斓,娇云如同捧着太阳,燕子翻飞,蝴蝶翩翩起舞。
温诏下天涯。
温柔的诏令传遍天涯。
早画船飞楫,叠鼓鸣挝。
早晨画船飞快地划过水面,叠鼓声响起。
共挽旌幢,缓留丝竹醉韶华。
一起拽起旌旗,慢慢停留,享受丝竹乐声,陶醉在美好的时光中。
江都自古豪夸。
江都自古以来就以豪迈自豪。
正迷楼堕絮,月观吹花。
正值楼堂迷离,飘落的絮花,月光下观赏。
玉扆眷深,金瓯望重,何人暗草黄麻。
玉扆的眷恋深沉,金瓯的期待重重,有谁暗中垂涎黄麻。
归路接堤沙。
回程路上接触到堤岸的沙石。
宴上林风月,紫阙烟霞。
宴会上享受林中的风月,紫色的阙楼中弥漫着烟霞。
凤检飞来,便将春色到朝家。
凤凰飞来,带来了春天的气息,到达朝廷。
注释:
垂杨:垂下的柳树
深院:深深的庭院
啼莺:鸟儿啼叫
清昼:明亮的白天
东风:从东方吹来的风
细绕:轻轻地绕过
檐牙:屋檐上的尖牙
野色:田野的景色
乱春:春天的景象
娇云:娇美的云彩
捧日:托举着太阳
燕翻:燕子翻飞
蝶舞:蝴蝶飞舞
交加:交织在一起
温诏:温柔的诏令
下天涯:传达到天涯
早画船:早晨画船
飞楫:划船的桨
叠鼓:叠起的鼓声
鸣挝:敲击乐器
共挽:一起拽拉
旌幢:旗帜
缓留:慢慢停留
丝竹:丝弦和竹管乐器
醉韶华:陶醉在美好的时光中
江都:古代地名,指江苏扬州
豪夸:自夸自大
迷楼:迷失在楼阁中
堕絮:飘落的絮花
月观:赏月
吹花:风吹落的花瓣
玉扆:玉制的屏风
眷深:深深地眷恋
金瓯:金制的酒器
望重:期待重逢
暗草黄麻:草木凋零
归路:回家的路
接堤沙:沿着堤岸走
宴上林:在林中举行宴会
风月:风景和月色
紫阙:紫色的皇宫
烟霞:云雾和霞光
凤检:凤凰飞来
春色:春天的景色
朝家:朝廷的家
译文及注释详情»
刘一止简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!