《定风波》拼音译文赏析

  • dìng
    fēng
  • [
    sòng
    ]
    mèng
  • miǎo
    miǎo
    kōng
    xià
    yáng
    shuì
    hén
    chū
    shuǐ
    fēng
    liáng
    guò
    guī
    yún
    liú
    zhù
    chù
    yuǎn
    cūn
    yān
    shù
    bàn
    weī
    máng
  • xiào
    jīng
    nián
    rén
    lǎo
    guī
    chí
    liú
    chù
    fáng
    lǎo
    xìng
    lái
    shū
    qiǎn
    lián
    juàn
    gēng
    yāo
    míng
    yuè
    zuò
    chuáng

原文: 渺渺空波下夕阳。睡痕初破水风凉。过雨归云留不住。何处。远村烟树半微茫。
莫笑经年人老矣。归计。得迟留处也何妨。老子兴来殊不浅。帘卷。更邀明月坐胡床。



译文及注释
渺渺空波下夕阳。
波浪空茫茫,夕阳下沉。
睡痕初破水风凉。
刚醒的痕迹被水风吹散,凉意袭人。
过雨归云留不住。
经过的雨水归于云端,无法停留。
何处。远村烟树半微茫。
在何处?远处村庄的烟雾和树木模糊不清。

莫笑经年人老矣。
不要嘲笑年迈的人。
归计。得迟留处也何妨。
回家的计划,晚一点也无妨碍。
老子兴来殊不浅。
老者的兴致来了,非常深厚。
帘卷。更邀明月坐胡床。
帘子卷起,更邀请明月坐在胡床上。
注释:
渺渺:形容波浪起伏的样子。
空波:没有实质内容的波浪。
夕阳:傍晚的太阳。
睡痕:睡觉留下的痕迹。
初破:初次破开。
水风凉:水面上的风吹来很凉爽。
过雨:经历过雨水的洗涤。
归云:回归云中。
留不住:无法停留。
何处:在哪里。
远村:远离的村庄。
烟树:被烟雾笼罩的树木。
半微茫:微弱而模糊。
莫笑:不要嘲笑。
经年:经过多年。
人老矣:人已经老了。
归计:回归的打算。
得迟:得到的晚。
留处:停留的地方。
也何妨:又有什么关系。
老子:自己。
兴来:情绪高涨。
殊不浅:非常深厚。
帘卷:帘子卷起。
更邀:更加邀请。
明月:明亮的月亮。
坐胡床:坐在胡床上。


译文及注释详情»


叶梦得简介: 叶梦得(1077~1148)是宋代著名的词人,他字少蕴,出生于江苏苏州吴县。在绍圣四年(1097年)中进士,并历任翰林学士、户部尚书、江东安抚大使等职位。晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,自号石林居士。 叶梦得的词作风格与众不同,他开创了南宋前半期“气入词”的新路。其词作气势雄奇,表现英雄气、狂气、逸气等方面,成为南渡词人中的先驱之一。他与晏殊、吕本中并称为“宋词三传”,被誉为“古文运动”的杰出代表。 叶梦得于绍兴十八年(1148年)逝世,享年72岁,死后被追赠检校少保,以表彰其卓越的政治成就和文学才华。他所著的诗文大多以石林为题材,包括《石林燕语》、《石林词》、《石林诗话》等,成为中国文学史上的经典之作。