原文: 雨过风来午暑清。榴花红照眼,向人明。一枝低映宝钗横。菖蒲酒,玉碗十分斟。
引满听新声。小轩帘半卷,远山青。几人闲处见闲情。醒还醉,为趣妙难名。
译文及注释:
雨过风来午暑清。
榴花红照眼,向人明。
一枝低映宝钗横。
菖蒲酒,玉碗十分斟。
引满听新声。
小轩帘半卷,远山青。
几人闲处见闲情。
醒还醉,为趣妙难名。
译文:
雨过后,风来午后的炎热清爽。
榴花红艳照亮眼睛,向人展现明亮。
一枝低垂映照着宝钗横。
菖蒲酒,玉碗斟满了十分。
引满了听觉的新声。
小轩帘只卷起一半,远山依然青翠。
几个人在闲适的地方感受着闲情。
醒来还是醉,这种趣味妙不可名状。
注释:
雨过风来午暑清:雨过后,风吹来,午后的炎热凉爽了。
榴花红照眼,向人明:榴花的红色照亮了眼睛,向人们展示出明亮的景象。
一枝低映宝钗横:一枝榴花低垂着,映照在佩戴宝钗的女子头上。
菖蒲酒,玉碗十分斟:菖蒲酒斟满在玉碗中。
引满听新声:倒满酒杯,听着新的音乐声。
小轩帘半卷,远山青:小轩的帘子半卷起来,远处的山峦呈现出青翠的颜色。
几人闲处见闲情:几个人在闲适的地方看到了闲适的情景。
醒还醉,为趣妙难名:清醒时仍然感觉像醉了一样,这种趣味妙不可名状。
译文及注释详情»
米友仁简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!