原文: 张公吃酒李公颠,盛六生儿郑九怜。
舍下雄鸡伤一德,南头小凤纳三千。
译文及注释:
张公吃酒李公颠,盛六生儿郑九怜。
舍下雄鸡伤一德,南头小凤纳三千。
张公:指张家的人
吃酒:指张公喝酒
李公:指李家的人
颠:指李公喝醉了
盛:指盛家的人
六生儿:指盛家生了六个儿子
郑九:指郑家的人
怜:指怜家的人
舍下:指怜家的房子
雄鸡:指怜家养的一只雄鸡
伤一德:指雄鸡因为杀了一只鸡而损失了一德(指美德)
南头:指南边的地方
小凤:指南头的人家养的一只小凤凰
纳三千:指小凤凰下了三千个蛋
注释:
张公:指张九龄,唐代文学家。
吃酒:指喝酒。
李公:指李白,唐代著名诗人。
颠:指翻倒、倒下。
盛六:指盛唐时期的六位文学家,即张九龄、杜牧、杜甫、王之涣、王之焘、王建。
生儿:指有才华的人。
郑九:指郑谷,唐代文学家。
怜:指喜爱、欣赏。
舍下:指家中。
雄鸡:指有才华的人。
伤一德:指伤害了一个人的才华。
南头:指南方。
小凤:指有才华的女子。
纳:指接纳、欣赏。
三千:表示很多、众多。
译文及注释详情»
佚名简介: