《送兄》拼音译文赏析

  • sòng
    xiōng
  • [
    táng
    ]
    míng
  • bié
    yún
    chū
    tíng
    zhèng
  • suǒ
    juē
    rén
    yàn
    zuò
    xíng
    guī

原文: 别路云初起,离亭叶正稀。
所嗟人异雁,不作一行归。


相关标签:送别写景

译文及注释
别路云初起,离亭叶正稀。
离别之路上,云彩刚刚升起,树叶已经稀疏。
唉叹别离之人,像是飞雁,不会一起归来。
注释:
别路:分别的路程。

云初起:天空中的云朵开始升起。

离亭:分别的地点。

叶正稀:树叶已经开始凋落,变得稀疏。

所嗟人异雁:所感叹的人和孤雁一样,都是孤独的。

不作一行归:孤雁不会和其他鸟儿一起飞回家,孤独地飞行。


译文及注释详情»


评析
这篇评析的主要内容是对一首唐代女诗人的《离亭燕归》进行的分析。诗歌中既有写景,也有抒发情感,其核心是表达了送别之时的离愁别绪和思乡之情。 作者在文章开头指出,这首诗的作者“如意中女子”几乎没有留下任何的生平资料,只能通过《全唐诗》中的记载来推断出其大致的背景和时代。但正是由于这种荒唐的场景和神秘的身世,使得这首诗更显得珍贵和动人。 评析文章从两个方面对《离亭燕归》进行了解读。第一个方面是写景,文章指出诗歌刻画了一个送别之地,“离亭”,描述了秋季里枯黄树叶散落在地的场景,同时通过“愁云初起”来描绘出莫名的悲伤之情。这些景物形象地描述了离别的苦楚与无奈。 第二个方面则是对抒发情感的分析,文章指出柳枝稀少,每一条柳条都隐藏着深情厚爱,而作者却要再次砍下一枝送给自己的兄长。饱含着对亲情和故土的深沉思念,也透出了一份豁达与坚强。这些情绪都被作者巧妙地融入了一首小诗之中,渲染出别离之时的苦涩,使得这首小诗更显得深邃动人。 总的来说,这篇评析通过对唐代女诗人佚名的《离亭燕归》进行了深入细致的解读,既阐述了其写景之美,又表达了其抒发情感的真挚与深刻。整篇文章对于这首小诗释读得非常透彻,读者能够清晰地理解作者想要传达的信息和情感。 评析详情»


译文及注释
哥哥啊!这就是我们要分手的大路了。云彩飞起,路边有供人休息送别的凉亭。亭外,是秋叶在飘坠。而我最悲伤叹息的就是,人,为什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹总是排得整整齐齐,一同飞回家去的啊。 注释: 1. 大路:广阔的道路。 2. 凉亭:路边供人乘凉休息的亭子。 3. 秋叶:秋季树木上落下的叶子。 4. 大雁:候鸟,秋季南迁,春季北迁。大雁集体飞行时通常排成字形或V字形。 译文及注释详情»


佚名简介