《渔歌子》拼音译文赏析

  • [
    táng
    ]
    sūn
    guāng
    xiàn
  • cǎo
    qiān
    qiān
    yàng
    yàng
    biān
    cǎo
    lián
    zhǎng
    yán
    沿
    àn
    fēng
    tīng
  • tiān
    chū
    shàng
    ¤
  • kòu
    xián
    lián
    wàng
    jiǎng
    shēng
    zhá
    zhī
    xiàng
    huáng
    jiào
    bái
    ōu
    mián
  • shuí
    nóng
    jiā
    shū
    kuàng
  • fàn
    liú
    yíng
    míng
    yòu
    miè
    liáng
    shuǐ
    lěng
    dōng
    wān
    kuò
    fēng
    hào
    hào
    liáo
    liáo
  • wàn
    qǐng
    jīn
    chóng
    dié
    ¤
  • ruò
    zhōu
    xiāng
    liè
    shēng
    宿
    yàn
    shuāng
    shí
    jié
    jīng
    shuǐ
    guò
    sōng
    jiāng
  • jìn
    shǔ
    nóng
    jiā
    yuè

原文: 草芊芊,波漾漾,湖边草色连波涨。沿蓼岸,泊枫汀,
天际玉轮初上¤
扣舷歌,联极望,桨声伊轧知何向。黄鹄叫,白鸥眠,
谁似侬家疏旷?
泛流萤,明又灭,夜凉水冷东湾阔。风浩浩,笛寥寥,
万顷金波重叠¤
杜若洲,香郁烈,一声宿雁霜时节。经霅水。过松江,
尽属侬家日月。



译文及注释
草芊芊,波漾漾,湖边的草色连同波浪一起涨起来。沿着蓼岸,停泊在枫汀上,
天空中的玉轮初升起来。
敲舷歌唱,联合极望,桨声轧轧,知道何处前进。黄鹄叫唤,白鸥在眠着,
谁能像你家一样宽敞空旷?
漂浮的萤火虫,明亮又熄灭,夜晚凉爽,水冷,东湾宽广。风吹得很猛烈,笛声寥寥,
万顷金色波浪重叠起来。
杜若洲,香气浓烈,一声宿雁,霜时节。经过霅水,经过松江,
一切都属于你家的日月。
注释:
草芊芊:形容草地茂盛的样子。
波漾漾:形容水面波动的样子。
湖边草色连波涨:湖边的草色连绵不断,像波浪一样涨起来。
沿蓼岸:沿着蓼岸行驶。
泊枫汀:停靠在枫树丛生的滩地上。
天际玉轮初上:天空中的明月刚刚升起。
扣舷歌:敲击船舷唱歌。
联极望:连绵不断地望向远方。
桨声伊轧知何向:桨声轧动,不知船行何方。
黄鹄叫:黄鹤鸣叫。
白鸥眠:白鸥在睡觉。
谁似侬家疏旷:谁能像你家一样宽敞空旷。
泛流萤:漂浮的萤火虫。
明又灭:明亮又熄灭。
夜凉水冷东湾阔:夜晚凉爽,水面寒冷,东湾宽广。
风浩浩:风势猛烈。
笛寥寥:笛声凄凉。
万顷金波重叠:广阔的水面上金色的波浪重叠。
杜若洲:杜若花盛开的洲地。
香郁烈:香气浓烈。
一声宿雁霜时节:一声宿雁,表示已经到了霜降的季节。
经霅水:经过霅水。
过松江:经过松江。
尽属侬家日月:一切都属于你家的日月。


译文及注释详情»


孙光宪简介: 孙光宪(901-968),字孟文,自号葆光子,属鸡,出生在陵州贵平(今属四川省仁寿县东北的向家乡贵坪村)。他是一位学识渊博、精通经史的文学家和政治家。孙光宪仕于南平三世,历任荆南节度副使、朝议郎、检校秘书少监,试御史中丞等职务。他在入宋后任黄州刺史,但于太祖乾德六年去世,享年68岁。 据《宋史》卷四八三、《十国春秋》卷一○二记载,孙光宪勤奋好学,聚集书籍数千卷,其中有手抄本,他不断地校勘研读,虽年迈亦不懈怠。他还撰写了不少文学作品,包括《北梦琐言》、《荆台集》、《橘斋集》等,虽然后两者早已失传,但《北梦琐言》一书至今仍被广泛传阅。此外,孙光宪还有词作八十四首,风格独特,与“花间派”的浮华绮靡不同。其中,《望海潮》、《踏莎行》等词作代表他的成就。他的词作被刘毓盘辑入《唐五代宋辽金元名家词集六十种》中,另有王国维辑有《孙中丞词》一卷。 总之,孙光宪是一位具有深厚学问、博览群书的文化名人和政治家,他在文学、历史、经典等领域所取得的成就令人敬佩。