《神龙后乌鹊窠谣》拼音译文赏析

  • shén
    lóng
    hòu
    què
    yáo
  • [
    táng
    ]
    míng
  • shān
    nán
    què
    shān
    beǐ
    jīn
    luò
    tuó
    lián
    záo
    shī

原文: 山南乌鹊窠,山北金骆驼。镰柯不凿孔,斧子不施柯。



译文及注释
山南乌鹊窠,山北金骆驼。
镰柯不凿孔,斧子不施柯。

山南有一只乌鹊筑巢,山北有一只金色的骆驼。
镰刀的柄没有凿孔,斧子也没有施加柄。

译文:
In the south of the mountain a magpie builds its nest while in the north a golden camel roams.
The handle of the sickle is not drilled and the axe is not fitted with a handle.
注释:
山南乌鹊窠:山的南边有乌鹊筑巢的地方。乌鹊是一种黑色的鸟,窠指巢穴。

山北金骆驼:山的北边有金色的骆驼。金骆驼指的是黄金色的骆驼,可能是比喻山北地区富饶繁荣。

镰柯不凿孔:镰刀的柄没有凿孔。镰刀是一种农具,柄是指刀柄。凿孔是指在柄上打孔,方便握持。

斧子不施柯:斧子没有加上柯。斧子是一种砍伐工具,柯是指斧柄的末端。施柯是指在斧柄上加上柯,方便握持。

这句诗意味着山南和山北的差异,山南的乌鹊窠和山北的金骆驼形成鲜明的对比。镰柯不凿孔和斧子不施柯则是在形容两者之间的差异,暗示山南和山北的人们在生活方式和工具使用上的不同。


译文及注释详情»


佚名简介