原文: 喷岚堆黛塞寒碧,窗前古雪如白石。
临岐约我来不来,若来须拨红霞觅。
红豆树间滴红雨,恋师不得依师住。
世情世界愁杀人,锦绣谷中归舍去。
译文及注释:
喷岚堆黛塞寒碧,窗前古雪如白石。
临岐约我来不来,若来须拨红霞觅。
红豆树间滴红雨,恋师不得依师住。
世情世界愁杀人,锦绣谷中归舍去。
喷岚:山间瀑布飞溅的景象
堆黛:山峦叠翠
塞寒碧:寒冷的山色
窗前古雪如白石:窗外的古老雪景如同白色的石头
临岐约我来不来:在分别的时刻约我是否前来
若来须拨红霞觅:如果前来,必须拨开红霞去寻找
红豆树间滴红雨:红豆树间滴下红色的雨滴
恋师不得依师住:对师傅的爱恋不能依附师傅而住下
世情世界愁杀人:世间的情感和世界的变迁令人忧愁
锦绣谷中归舍去:离开锦绣的山谷回到自己的住所
注释:
喷岚:喷涌的雾气
堆黛:堆积如黛色的山峦
塞寒碧:寒冷的碧色山岭
窗前古雪如白石:窗前的古老雪像白色的石头一样
临岐约我来不来:在离别之际约我是否会来
若来须拨红霞觅:如果来了就要拨开红霞去寻找
红豆树间滴红雨:红豆树上滴下红色的雨水
恋师不得依师住:对师傅的爱恋无法留在师傅身边
世情世界愁杀人:世间的情感和世界的变迁令人忧愁
锦绣谷中归舍去:离开锦绣的山谷回到自己的住所
译文及注释详情»
贯休简介: 贯休(823~912年),俗姓姜,字德隐,婺州兰豁(一说为江西进贤县)人,唐末五代著名画僧。7岁时投兰溪和安寺圆贞禅师出家为童侍。贯休记忆力特好,日诵《法华经》1000字,过目不忘。贯休雅好吟诗,常与僧处默隔篱论诗,或吟寻偶对,或彼此唱和,见者无不惊异。贯休受戒以后,诗名日隆,仍至于远近闻名。乾化二年(915年)终于所居,世寿89岁。他的诗作多以山水、自然风光为题材,具有浓郁的宗教色彩,抒发出深沉的佛教思想。