原文: 有叟傲尧日,发白肌肤红。妻子亦读书,种兰清溪东。
白云有奇色,紫桂含天风。即应迎鹤书,肯羡于洞洪。
高步前山前,高歌北山北。数载卖甘橙,山赀近云足。
新诗不将出,往往僧乞得。唯云李太白,亦是偷桃贼。
吟狂鬼神走,酒酽天地黑。青刍生阶除,撷之束成束。
译文及注释:
有叟傲尧日,发白肌肤红。
叟:老人;傲尧:自豪如尧帝;日:日子
Translation: The old man is proud like Emperor Yao his white hair and red skin shining.
妻子亦读书,种兰清溪东。
Translation: His wife also reads books planting orchids by the clear stream in the east.
白云有奇色,紫桂含天风。
Translation: The white clouds have unique colors and the purple cassia tree carries the wind from the sky.
即应迎鹤书,肯羡于洞洪。
Translation: He should welcome the letter from the immortal crane and he is willing to envy the immortal Dong Hong.
高步前山前,高歌北山北。
Translation: He takes high steps in front of the mountain singing loudly towards the north.
数载卖甘橙,山赀近云足。
Translation: For several years he has been selling sweet oranges and the wealth from the mountains is abundant.
新诗不将出,往往僧乞得。
Translation: His new poems will not be published often begging for them from monks.
唯云李太白,亦是偷桃贼。
Translation: Only Li Bai is known he is also a thief who steals peaches.
吟狂鬼神走,酒酽天地黑。
Translation: He chants like a mad ghost making the world dark with drunkenness.
青刍生阶除,撷之束成束。
Translation: Green grass grows on the steps he gathers them and ties them into bundles.
注释:
有叟傲尧日:有位老人自豪地自称傲视尧时代的人物。
发白肌肤红:他的皮肤虽然发白,但是红润。
妻子亦读书:他的妻子也会读书。
种兰清溪东:他在东边的清溪种植兰花。
白云有奇色:白云呈现出奇特的颜色。
紫桂含天风:紫色的桂花树上吹着天风。
即应迎鹤书:他应该迎接一封关于鹤的书信。
肯羡于洞洪:他不愿意羡慕洞洪(指古代传说中的仙人)。
高步前山前:他高步走在前山前面。
高歌北山北:他高歌着向北山走去。
数载卖甘橙:他卖了几年的甘橙。
山赀近云足:山的赠予接近云的高度。
新诗不将出:他的新诗还没有发表。
往往僧乞得:通常是向僧人乞讨得到。
唯云李太白:只有说起李太白。
亦是偷桃贼:他也是偷桃子的贼。
吟狂鬼神走:他吟诗时,狂鬼和神灵都会来。
酒酽天地黑:他喝醉了,天地都变黑了。
青刍生阶除:青色的草生长在台阶上。
撷之束成束:采摘起来捆成一束。
译文及注释详情»
贯休简介: 贯休(823~912年),俗姓姜,字德隐,婺州兰豁(一说为江西进贤县)人,唐末五代著名画僧。7岁时投兰溪和安寺圆贞禅师出家为童侍。贯休记忆力特好,日诵《法华经》1000字,过目不忘。贯休雅好吟诗,常与僧处默隔篱论诗,或吟寻偶对,或彼此唱和,见者无不惊异。贯休受戒以后,诗名日隆,仍至于远近闻名。乾化二年(915年)终于所居,世寿89岁。他的诗作多以山水、自然风光为题材,具有浓郁的宗教色彩,抒发出深沉的佛教思想。