原文: 临川内史怜诸谢,尔在生缘比惠宗。远别应将秦本去,
幽寻定有楚僧逢。停船夜坐亲孤月,把锡秋行入乱峰。
便道须过大师寺,白莲池上访高踪。
译文及注释:
临川内史怜诸谢,尔在生缘比惠宗。
临川的内史怜慕着谢安等人,你们在世上的缘分比得上惠宗。
远别应将秦本去,
离别之后应该回到秦国去,
幽寻定有楚僧逢。
在幽静的地方一定会遇到楚国的僧人。
停船夜坐亲孤月,
停下船来夜晚独自坐着,亲近孤独的月亮,
把锡秋行入乱峰。
拿起僧人的行李,秋天行走进入崎岖的山峰。
便道须过大师寺,
这条路上必须经过大师寺,
白莲池上访高踪。
去白莲池上去拜访高僧的足迹。
注释:
临川内史:指古代官职,临川是指江西省的一个地方。
怜:同情、关心。
诸谢:指古代文人谢灵运、谢朓兄弟。
尔在生缘比惠宗:你们在生活上的缘分比起皇帝惠宗还要深厚。
远别应将秦本去:离别之后应该回到秦国去。
幽寻:寻找、寻觅。
定有楚僧逢:一定会遇到楚国的僧人。
停船夜坐亲孤月:停下船只,夜晚独自坐着,亲近孤独的月亮。
把锡秋行入乱峰:手持僧人的锡杖,秋天行走进入崎岖的山峰。
须过大师寺:必须要经过大师寺。
白莲池上访高踪:登上白莲池,寻找高僧的足迹。
译文及注释详情»
皎然简介: 皎然,唐代诗僧,字清昼,俗姓谢,出生于吴兴(浙江省湖州市),是南朝谢灵运十世孙,活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部,诗风清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作,受到当时读者的欢迎。