《塞上即事》拼音译文赏析

  • sài
    shàng
    shì
  • [
    táng
    ]
    shāng
    hào
  • shēn
    xīng
    liú
    péng
    guān
    wàng
    yǎo
    míng
    hán
    shā
    wàn
    píng
    yuè
  • xiǎo
    jiǎo
    shēng
    gāo
    juàn
    fēng
    zhàn
    shì
    biān
    hún
    shàng
    dān
    liè
    chù
    huǒ
    yóu
    hóng
  • fēn
    míng
    gēng
    xiǎng
    cán
    xiāo
    mèng
    guó
    rán
    zài
    dōng

原文: 身似星流迹似蓬,玉关孤望杳溟濛。寒沙万里平铺月,
晓角一声高卷风。战士殁边魂尚哭,单于猎处火犹红。
分明更想残宵梦,故国依然在甬东。



译文及注释
身似星流迹似蓬,
玉关孤望杳溟濛。
寒沙万里平铺月,
晓角一声高卷风。
战士殁边魂尚哭,
单于猎处火犹红。
分明更想残宵梦,
故国依然在甬东。

身似星流迹似蓬,(我)身如星辰,流浪的足迹如同飘荡的蒲苇,
玉关孤望杳溟濛。(我)孤独地望着玉关,远远的看不见辽阔的天空。
寒沙万里平铺月,(在)寒冷的沙漠上,月亮平铺在万里之间,
晓角一声高卷风。(听到)黎明的号角一声高亢,卷起了狂风。
战士殁边魂尚哭,(那些)战士在边境牺牲的魂魄仍在哭泣,
单于猎处火犹红。(而)单于在狩猎的地方篝火依然燃烧。
分明更想残宵梦,(我)更加清晰地想起那些残缺的夜晚梦境,
故国依然在甬东。(我的)故国依然在东方的甬道。
注释:
身似星流迹似蓬:身体像星星一样流动,行踪像蒲草一样漂泊。

玉关孤望杳溟濛:在玉关孤独地望着远方模糊的景色。

寒沙万里平铺月:寒冷的沙漠上,月亮平铺在万里之上。

晓角一声高卷风:黎明时分,一声号角高亢地卷起风。

战士殁边魂尚哭:战士在边境牺牲,他们的魂魄仍在哭泣。

单于猎处火犹红:单于在狩猎的地方,篝火依然红热。

分明更想残宵梦:更加清晰地想念着残宵的梦境。

故国依然在甬东:故国依然在甬东地区。


译文及注释详情»


吴商浩简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!