原文: 高人为县在南京,竹绕琴堂水绕城。地古既资携酒兴,
务闲偏长看山情。松轩待月僧同坐,药圃寻花鹤伴行。
百里甚堪留惠爱,莫教空说鲁恭名。
译文及注释:
高人为县在南京,竹绕琴堂水绕城。地古既资携酒兴,
务闲偏长看山情。松轩待月僧同坐,药圃寻花鹤伴行。
百里甚堪留惠爱,莫教空说鲁恭名。
高人:指有才学、品德高尚的人
县:指担任官职
竹绕琴堂:竹子环绕着琴堂,形成一道景观
水绕城:水环绕着城市
地古:指这片土地历史悠久
资携酒兴:凭借着酒的兴致
务闲:专心致志
偏长:特别喜欢
松轩:松树下的亭子
待月:等待月亮升起
僧同坐:与僧人一起坐着
药圃:种植药材的园地
寻花:寻找花朵
鹤伴行:与鹤一起行走
百里:形容距离很远
堪留:值得停留
惠爱:亲切的待遇
莫教:不要让
空说:空谈
鲁恭名:指鲁迅的名声
注释:
高人为县在南京:高人指才华出众的人,此处指作者自己。为县即担任县官的职务,南京为地名。
竹绕琴堂水绕城:形容琴堂周围环绕着竹子,城市周围有水流经。
地古既资携酒兴:地方古老,有利于携带酒来增添兴致。
务闲偏长看山情:专心闲适地欣赏山水之美。
松轩待月僧同坐:在松树林的亭子里等待月亮升起,与僧人一同坐着。
药圃寻花鹤伴行:在药草园中寻找花朵,有鹤作伴。
百里甚堪留惠爱:百里之外的地方非常值得停留,受到喜爱和赞赏。
莫教空说鲁恭名:不要让人空谈自己的名声,而没有实际行动。鲁恭指鲁国的恭敬之名。
译文及注释详情»
杨夔简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!