《奉和御制茱萸》拼音译文赏析

  • fèng
    zhì
    zhū
  • [
    táng
    ]
    xuàn
  • tái
    pàn
    西
    fēng
    guǒ
    xīn
    fāng
    xiāng
    jīng
    cǎi
    xiāo
    chén
    róu
    tiáo
    zhuāng
    zhì
    hǎo
  • hóng
    fāng
    diǎn
    zhuì
    yún
    duǒ
    peí
    tiān
    shàng
    yàn
    qiān
    zhū
    cháng
    zuò
    dòng
    zhōng
    chūn
  • jīn
    cháo
    shèng
    zǎo
    piān
    liú
    yǒng
    huáng
    yóu
    gēng
    gǎn
    lín

原文: 台畔西风御果新,芳香精彩丽萧辰。柔条细叶妆治好,
紫蒂红芳点缀匀。几朵得陪天上宴,千株长作洞中春。
今朝圣藻偏流咏,黄菊无由更敢邻。



译文及注释
台畔西风御果新,芳香精彩丽萧辰。
柔条细叶妆治好,紫蒂红芳点缀匀。
几朵得陪天上宴,千株长作洞中春。
今朝圣藻偏流咏,黄菊无由更敢邻。

汉字译文:
在台畔,西风吹拂着新鲜的果实,芳香扑鼻,美丽如画。
柔软的枝条上,细小的叶子装点得很好,紫色的花蕾和红色的花朵点缀得很均匀。
几朵花儿得以陪伴在天上的宴会中,千株植物长成了洞中的春天。
今天早晨,圣藻特别流行吟唱,黄色的菊花无法再与它相邻。
注释:
台畔:指台阶旁边,即指古代宫殿或庙宇的台阶旁边。
西风:指西方的风,表示秋天的风。
御果:皇帝赏赐的果品。
新:新鲜的。
芳香:香气扑鼻。
精彩:美丽动人。
丽萧辰:指美丽的秋天。
柔条:柔软的枝条。
细叶:细小的叶子。
妆治好:装饰得很好。
紫蒂:紫色的花蕾。
红芳:红色的花朵。
点缀:装饰。
匀:均匀地分布。
几朵得陪天上宴:几朵花朵得以陪伴在天上的宴会中。
千株长作洞中春:指千株花木长在山洞中,形成了春天的景色。
今朝圣藻偏流咏:今天特意流传歌颂。
黄菊:黄色的菊花。
无由:没有机会。
更敢邻:更敢靠近。


译文及注释详情»


徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!