译文及注释:
有时我忽觉心情惆怅,兀然独坐直至夜半。天亮时空怀壮志,仰天长啸,欲为世间解乱释纷,一展怀抱。 (有时我会感到心情郁闷,默默独坐直到深夜。等到天亮时,我会怀抱大志,仰天长叹,希望能为纷乱的世界带来解脱和归宿。)
我的心随长风直上万里,吹散天空中的浮云。 (我内心的追求如同顺着长风直升万里,将天空中的浮云一扫而空。)
我羞作济南伏生,九十多岁了还在啃书本,吟诵古文。 (我感到羞耻,像济南伏生那样年过九旬,仍然死死地啃着书本,吟咏着古文。)
不如撰剑而起,到沙漠上去拚杀厮斗,为国立功。 (我觉得不如拿起利剑,走向沙漠,为了国家而奋斗,立下功勋。)
一辈子老死于阡陌之间,怎能扬大名呢? (如果一生只是老死在乡野小巷中,又怎么能荣登于名将之列呢?)
夫子您是当今的管仲和乐毅,英才名冠三军。我想您终会一起建功立业,岂能一辈子与长沮、桀溺为伍呢? (夫子,您就如同当年的管仲和乐毅,英武无双,名闻遐迩。我相信您定能拼搏创业,何必与长沮、桀溺等人同流合污呢?)
诗文: 有时忽惆怅,匡坐至夜分。
平明空啸咤,思欲解世纷。
心随长风去,吹散万里云。
羞作济南生,九十诵古文。
不然拂剑起,沙漠收奇勋。
老死阡陌间,何因扬清芬。
夫子今管乐,英才冠三军。
终与同出处,岂将沮溺群?