狱中题壁的译文及注释二

译文及注释二
逃亡生活是如此紧张,看到有人家就上门投宿,我希望出亡的康有为、梁启超能像张俭一样受到人们的保护。也希望战友们能如杜根一样忍死待机完成变法维新的大业。我横刀而出,仰天大笑,因为去者和留者肝胆相照、光明磊落,有如昆仑山一样的雄伟气魄。 【注释二】 逃亡(táo wáng):指躲避目标追捕而逃离原地的行为; 投宿(tóu sù):投靠人家住宿; 康有为(kāng yǒu wéi):晚清著名思想家、政治家,中国近代化的先驱之一; 梁启超(liáng qǐ chāo):晚清著名思想家、政治家,被誉为“戊戌维新四君子”之一; 张俭(zhāng jiān):明朝末年,在湖南组织起义,反对清朝,受到百姓爱戴,被称为“田头刘备”; 杜根(dù gēn):明朝末年,曾经担任忠王李自成的幕僚,后加入清军; 横刀(héng dāo):持刀而出,也指突然行动,意为英勇果敢的表现; 肝胆相照(gān dǎn xiāng zhào):形容彼此相互信任、情谊深厚; 光明磊落(guāng míng lěi luò):形容廉洁正直,不与邪恶势力勾结; 昆仑山(kūn lún shān):传说中绵延数千里的巨大山脉,被视为神话中的巨大障碍。


诗文: 望门投止思张俭,忍死须臾待杜根。
我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。(版本一)
望门投趾怜张俭,直谏陈书愧杜根。
手掷欧刀仰天笑,留将公罪后人论。(版本二)