译文及注释:
西天布满重峦叠嶂似的红云,阳光透过云脚斜射在地面上。经过千里跋涉到了家门,目睹萧瑟的柴门和鸟雀的聒噪,好生萧条啊!妻子和孩子们没想到我还活着,愣了好一会儿才喜极而泣。在这兵荒马乱的时候,能够活着回来,确实有些偶然。邻居闻讯而来,围观的人在矮墙后挤得满满的,无不感慨叹息。
注释:该文是唐代伟大的诗人杜甫所作,主要描写了他战乱中归家的情景。文中“重峦叠嶂”形容了西方天空中像山峦一般的红云;“阳光透过云脚”形容阳光斜射下来的景象。文中“柴门”指简陋的门,表现出诗人家的贫困;“鸟雀的聒噪”则展示了家中杂乱无序的环境。诗人回家后发现家人惊喜交加,邻居围观,表现出了战乱让人们的生活处境十分悲惨。
夜很深了,夫妻相对而坐,仿佛在梦中,不敢相信这都是真的。人到晚年了,还感觉是在苟且偷生,但又迫于无奈,终日郁郁寡欢。儿子整日缠在我膝旁,寸步不离,害怕我回家没几天又要离开。
注释:诗人回家后,夫妻相对而坐,似在梦中,不敢相信是真的;诗人的心情也随之沉重,认为自己一直都是苟且偷生。儿子则心系父亲,担心他不久后再次离去。
闲来绕数漫步,往昔追随皇帝的情景出现在眼前,可事过境迁,只留下遗憾和叹息。一阵凉风吹来,更觉自己报国无门,百感交集,备受煎熬。幸好知道已经秋收了,新酿的家酒虽未出糟,但已感到醇香美酒正从糟床汩汩渗出。现在这些酒已足够喝的了,姑且用它来麻醉一下自己吧。
注释:诗人再次回忆起早年随皇帝征战的往事,但此时只能感慨事过境迁,遗憾和叹息。他感到自己无法为国家做出更多贡献,心中备受煎熬。然而,新酿的美酒却为他带来了些许安慰。
成群的鸡正在乱叫,客人来时,鸡又争又斗。把鸡赶上了树端,这才听到有人在敲柴门。四五位村中的年长者,来慰问我由远地归来。手里都带着礼物,从榼里往外倒酒,酒有的清,有的浊。一再解释说:“酒味为什么淡薄,是由于田地没人去耕耘。战争尚未停息,年轻人全都东征去了。”请让我为父老歌唱,在艰难的日子里,感谢父老携酒慰问。
注释:诗人家里的鸡在乱叫,客人到访时,鸡争斗不止。客人们送来礼物,从容器中倒出的酒有清有浊。村中长者解释酒味淡薄是因为没人去耕田,年轻人都东征去了。最后,诗人为父老们的到访唱歌,并感谢他们带来的慰问。
诗文: 峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂!
邻人满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
晚岁迫偷生,还家少欢趣。
娇儿不离膝:畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知禾黍收,已觉糟床注。
如今足斟酌,且用慰迟暮。
群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆。
父老四五人,问我久远行。
手中各有携,倾榼浊复清。
莫辞酒味薄,黍地无人耕。
兵戈既未息,儿童尽东征。
请为父老歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。