锦瑟的译文及注释二

译文及注释二
锦瑟呀,你为何竟有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。 【注释】: 锦瑟:古代乐器之一,形制如长箫,多为贵族所用,音乐高雅。 五十条弦:指锦瑟的五十根琴弦,增加乐曲变化。 黄金华年:美好的年华时光,比喻人生最美好的阶段。 我心如庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又如望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。 【注释】: 庄子:战国时期的思想家、哲学家,主张自由随意、超脱物欲。 蝴蝶晓梦:庄子《逍遥游》中的典故,比喻人生短暂,应该安享当下。 望帝:传说中的汉武帝,其心爱之花为杜鹃花。 坠楼:形容杜鹃死亡,寓意爱情的不幸和悲剧。 沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠。蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。 【注释】: 沧海明月:比喻时空的辽阔和悠远。 鲛人:传说中居住在海底的美丽人鱼。 蓝田红日:比喻春天的气息和光线。 良玉:指美玉,比喻美好的事物。 悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。 【注释】: 悲欢离合:指人生中的各种情感经历。 惘然:形容人无精打采、失落的样子。


诗文: 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆?只是当时已惘然。


相关标签:唐诗三百首 <