译文及注释:
臣听说:想让树木长得高大,必须要稳固它的根基;想让水流远流长,必须要开掘它的泉源;想让国家安定,必须要积累德行和义理。如果泉源不深却想让水流远,根基不稳却想让树木长高,德行不厚却想让国家安定,即使我这个愚蠢的臣子也知道这是不可能的,更何况明智的君主呢?君主是神圣的器物,居于大地之中,应该追求天峻的至高,永保无尽的安宁。不要忘记居安思危,警惕奢侈而节俭,不要忘记厚德而不止,情欲不要过度,否则就像砍伐树木却想让它茂盛,堵塞泉源却想让水流长一样。
所有的元首,都承受着天命,没有不殷切忧虑并且表达出来的,功业完成后德行却衰落,有善始者很多,能够克终者却很少。难道是因为取得容易守得难吗?过去取得时有余,现在守护却不足,为什么呢?因为在殷切忧虑时必须竭诚等待下属,一旦成功就会放纵自己傲慢于物;竭诚等待时吴越就会成为一体,傲慢于物时亲人就会变成路人。即使用严刑峻法来威慑,最终也只是苟且地逃脱而不怀有仁心,表面恭敬而内心不服。怨恨不在于大,只有人才可怕;载舟容易覆舟难,必须要深思熟虑。
君主应该能够看到自己的欲望,思考知足以自我警醒;有所作为时要思考知止以安抚人民;想到高危时要谦虚冲锋并自我管理;担心溢出时要思考江海下百川;享受游乐时要思考三驱以为度;忧虑懈怠时要思考谨慎开始并敬重结束;担心思想壅塞时要思考虚心接纳下属的意见;害怕谗言时要思考正身以排除恶劣;受到恩惠时要思考不要因为喜欢而错误地奖赏;受到惩罚时要思考不要因为愤怒而滥用刑罚。总结这十个思考,就是九种美德,简单而又自由地实践它们,选择善良并跟随它们,智者就能充分发挥他们的智慧,勇者就能竭尽全力,仁者就能播撒他们的恩惠,忠诚者就能效忠他们的信仰;文武之间互相竞争,君臣之间没有矛盾,可以尽情享受游乐,可以养育松树和乔木,弹琴垂拱,不言而喻。为什么要费尽心思,代替下属的职责,耗费聪明才智,违背无为之大道呢?
注释:
臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。——臣听说过:想要树木长得高大,必须要稳固它的根基;想要水流远长,必须要挖掘它的泉源;想要国家安定,必须要积累德行和义理。
源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?——泉源不深却想要水流远长,树木根基不稳却想要它长得高大,国家德行不厚却想要它安定,我虽然是个愚蠢的人,也知道这是不可能的,更何况是明智的人呢?
人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。——君主是国家的重要元素,占据着广大的领土,应该追求至高无上的地位,永保国家的安宁。
不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。——不要只顾着享乐而忘记了危险,要节俭而不奢侈,德行不厚,情欲过度,这样也会像伐根求木茂、塞源欲流长一样,最终会导致失败。
凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰,有善始者实繁,能克终者盖寡。岂其取之易守之难乎?——所有的君主都是承受上天的命运而来的,他们都会面临许多困难和忧虑,成功之后德行却会衰退,能够开局良好的人很多,但能够坚持到最后的人却很少。难道说取得成功容易,但保持成功却很难吗?
昔取之而有余,今守之而不足,何也?——过去取得的东西很多,现在却保持不住,为什么会这样呢?
夫在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则吴、越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。奔车朽索,其可忽乎?——在面临困难和忧虑的时候,必须要竭尽全力地等待机会,一旦成功了就不要过于放纵自己而傲慢自大;竭尽全力的时候,吴越之间就会变得团结一致,而傲慢自大的时候,亲人之间就会变得疏远。即使用严厉的刑罚和威吓来震慑,最终也只是逃脱了惩罚而没有怀有仁爱之心,表面上虽然恭敬,但内心并不服从。怨恨不在于大事,而在于人心;载着船的船只翻了,这是必须要深刻警惕的。
君人者,诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作,则思知止以安人;念高危,则思谦冲而自牧;惧满溢,则思江海下百川;乐盘游,则思三驱以为度;忧懈怠,则思慎始而敬终;虑壅蔽,则思虚心以纳下;惧谗邪,则思正身以黜恶;恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无以怒而滥刑。——君主应该能够看到自己的欲望,思考如何知足而不过度;要有所作为,就要思考如何控制自己的欲望以安抚人民;面对高危的情况,要思考如何谦虚而自我约束;面对满溢的情况,要思考如何让百川汇入江海;在享受乐趣的时候,要思考如何三思而行;在忧虑和懈怠的时候,要思考如何谨慎开始并敬重结束;在考虑问题时,要思考如何虚心接受别人的意见;在面对谗言和邪恶的时候,要思考如何保持正直并排斥邪恶;在给予恩惠的时候,要思考如何不因为喜欢而错误地奖励;在施加惩罚的时候,要思考如何不因为愤怒而滥用刑罚。
总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武争驰,君臣无事,可以尽豫游之乐,可以养松乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。——总结这十个思考,就是九种德行,简单而又任意,选择善良的道路并跟随它,智者会充分发挥自己的才智,勇者会竭尽全力,仁者会传播自己的仁爱之心,忠诚的人会效忠于君主;文武之间相互竞赛,君臣之间没有矛盾,可以尽情享受乐趣,可以延年益寿,弹琴垂拱,不言而喻。
何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉?——为什么要费尽心思,代替下属去做事,使聪明的人失去自由,这不是违背无为之道吗?
诗文: 臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。
凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰,有善始者实繁,能克终者盖寡。岂其取之易守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则吴、越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。奔车朽索,其可忽乎?
君人者,诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作,则思知止以安人;念高危,则思谦冲而自牧;惧满溢,则思江海下百川;乐盘游,则思三驱以为度;忧懈怠,则思慎始而敬终;虑壅蔽,则思虚心以纳下;惧谗邪,则思正身以黜恶;恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无以怒而滥刑。总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武争驰,君臣无事,可以尽豫游之乐,可以养松乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉?