临江仙·信州作的译文及注释

译文及注释
谪宦江城无屋买,残僧野寺相依。松间药臼竹间衣。水穷行到处,云起坐看时。
(汉字译文:被贬谪到江城,没有房屋可买,只能依靠野外的残破寺庙。在松林中用药臼磨药,在竹林中做衣服。走到水穷的地方,坐着看云升起。)

一个幽禽缘底事,苦来醉耳边啼。月斜西院愈声悲。青山无限好,犹道不如归。
(汉字译文:一只幽禽因为某种原因在这里哀鸣,让人听了感到苦涩,仿佛喝醉了一样。月亮斜挂在西院,它的哀声越来越悲伤。虽然青山无限美好,但还是觉得回家更好。)
注释:
谪宦:指被贬谪到江城。

无屋买:没有房屋可买。

残僧野寺:指荒凉的野寺里的残余僧人。

相依:互相依靠。

药臼:磨药的器具。

水穷:指水源枯竭。

幽禽:指寂静的鸟类。

缘底事:指不知道的事情。

愈声悲:越唱越悲伤。

青山无限好:指美丽的自然风景。

犹道不如归:还是回家好。




诗文: 谪宦江城无屋买,残僧野寺相依。松间药臼竹间衣。水穷行到处,云起坐看时。
一个幽禽缘底事,苦来醉耳边啼。月斜西院愈声悲。青山无限好,犹道不如归。