译文及注释:
黄生允向随园主人借书。主人授予他书,并告诉他:“没有借书就不能读书。你没有听说过藏书的人吗?七略、四库是天子的书,但天子读书的人有几个呢?富贵人家有很多书,但富贵人读书的人有几个呢?其他人的祖先积累的书,子孙们却弃置不看。读书并不是一定要的,世间的事情都是这样。如果不是自己的东西,却强行借来,就必须担心别人强行取走,而自己却无法再见到它。如果是自己的东西,就会高高束起来,藏好起来,说‘等到有时间再看’。”
我小时候就喜欢看书,但家里贫穷,很难买到书。有一次我去借张氏的书,但他不借给我。回家后,我就梦到了这件事。这件事对我影响很深。因此,我看过的书都会做笔记。后来,我通了经书,工资增加了,就买了很多书,但有些书已经变得很旧了。我感叹借书的人用心专注,而年少时光却是可惜的。
现在,我和黄生一样贫穷,但我借书和张氏的吝啬不同。那么,是我不幸遇到了张氏,还是张氏不幸遇到了我呢?知道什么是幸运和不幸,就会专注地读书,迅速地归还书籍。
为了让这些书和我一起存在。
注释:
黄生允修:指作者自己,黄宗羲。
随园主人:指随园主人袁枚。
七略、四库:指《七略》和《四库全书》,是中国古代的两部巨著。
汗牛塞屋:形容书籍极多,如同牛舍里塞满了书。
祖父积,子孙弃者:指祖先积累的书籍,但后代却不重视,弃置不用。
非夫人之物而强假焉:指借书时不是自己的东西,却强行借用。
惴惴:担心、忧虑的样子。
摩玩:指翻阅、读书。
姑俟异日观:暂且等待将来再观看。
张氏:指张廷玉,是清代著名学者,著有《红楼梦》的批评本。
形诸梦:指在梦中看到了借书的情景。
通籍:指读过很多书。
俸去书来:指作者在官场上得到了一些书籍。
落落大满:形容书籍很多,堆积如山。
素蟫灰丝:指书籍上的尘土。
遇张乎、遇予乎:指作者借书时遇到的人,张指张廷玉,予指袁枚。
知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速:意思是,不管是幸运还是不幸,只要有书可读,就会专心致志地读,归还书籍也会尽快完成。
为一说,使与书俱:指作者希望自己的思想和书籍一起流传下去。
诗文: 黄生允修借书。随园主人授以书,而告之曰:
书非借不能读也。子不闻藏书者乎?七略、四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积,子孙弃者无论焉。非读书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:“今日存,明日去,吾不得而见之矣。”若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰“姑俟异日观”云尔。
余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也!
今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
为一说,使与书俱。