辨奸论的译文及注释

译文及注释
事情有必然的趋势,道理也有固定的规律。只有世间最安静的人,才能看到微小的变化并加以明确。月亮晕染了,风吹拂着,大家都知道。人事的推移,道理的相互影响,它们的疏阔难以理解,变化也无法预测,有谁能与天地阴阳相比呢?但是,有些贤者却不明白这些道理,为什么呢?因为他们的好恶混淆在其中,利益和损失干扰了他们的判断!

从前,山巨源见到王衍,说:“误导天下百姓的人,一定是他!”郭汾阳见到卢杞,说:“这个人得志了,我的子孙后代就没有希望了!”现在看来,他们的判断是有道理的。我认为,王衍这个人,容貌言语都有欺骗世人的本领,但他不争不抢,随波逐流。如果当时晋朝没有惠帝,只有一个平庸的皇帝,即使王衍有再多的人才,也不可能搅乱天下。卢杞的奸诈足以败坏国家,但他没有学问,容貌也不足以吸引人,言语也不足以迷惑世人,如果不是德宗皇帝的愚昧,也不可能被用来做事。因此,这两位大人物对两个人的评价,也许并不完全正确!

现在有些人,口头上说孔子、老子的话,行为上模仿夷、齐两国的风俗,招募那些好名的人和没有得志的人,一起编造言语,私下起名,自称是颜渊、孟轲的再现,但暗中却是阴险狠毒,与正常人的兴趣不同。这就像王衍和卢杞合成了一个人一样,他们的祸害不可言喻!人们不忘洗脸洗身上的污垢,但这个人却穿着敌人的衣服,吃着狗和猪的食物,头戴囚徒的帽子,面目憔悴,却谈论诗书,这难道是他的真实情况吗?凡是与人情不近的事情,很少不是大奸大恶的表现,竖刁、易牙、开方都是这样。他们以掩盖世人的名义,来解决还没有形成的问题。即使有愿意治理国家的君主,有喜欢贤才的官员,他们也会被选中并被使用。所以,这种人对天下的祸害是必然而无疑的,不仅仅是这两个人。

孙子说:“善于用兵的人,不一定有惊人的功绩。”如果这个人没有被使用,那么我的话就是错的,而这个人也会感到遗憾。谁知道祸害会到达这个地步呢?否则,天下将会受到他的祸害,而我却因为知道而说出来,这真是令人悲哀!
注释:
重点词汇注释:
1. 必至:必然会发生。
2. 固然:确实如此。
3. 静者:指心境平静的人。
4. 见微而知著:能够从微小的细节中看出事情的本质。
5. 月晕:月亮被云层遮挡,显得模糊不清。
6. 础润:地面被雨水打湿。
7. 推移:变化、转移。
8. 理势:事物发展的趋势。
9. 疏阔:广阔、深远。
10. 变化而不可测:变化多端,难以预测。
11. 阴阳:古代哲学中的两种对立面,代表着自然界的两种力量。
12. 不忮不求:不争不抢。
13. 惠帝:晋朝的一位皇帝。
14. 仅得中主:只能成为太子,不能成为皇帝。
15. 败国:毁灭国家。
16. 不学无文:没有学问。
17. 鄙暗:愚昧无知。
18. 奸:奸诈。
19. 容貌言语:外表和言辞。
20. 不得志:没有得到自己想要的。
21. 颜渊、孟轲:孔子的两位弟子。
22. 阴贼险狠:阴险狡诈。
23. 竖刁、易牙、开方:古代的三个恶人。
24. 盖世之名:举世闻名的名声。
25. 患:祸害。
26. 孙子:古代军事家,著有《孙子兵法》。
27. 无赫赫之功:没有惊人的战功。
28. 不遇之叹:遭遇不幸的叹息。




诗文: 事有必至,理有固然。惟天下之静者,乃能见微而知著。月晕而风,础润而雨,人人知之。人事之推移,理势之相因,其疏阔而难知,变化而不可测者,孰与天地阴阳之事。而贤者有不知,其故何也?好恶乱其中,而利害夺其外也!
昔者,山巨源见王衍曰:“误天下苍生者,必此人也!”郭汾阳见卢杞曰:“此人得志。吾子孙无遗类矣!”自今而言之,其理固有可见者。以吾观之,王衍之为人,容貌言语,固有以欺世而盗名者。然不忮不求,与物浮沉。使晋无惠帝,仅得中主,虽衍百千,何从而乱天下乎?卢杞之奸,固足以败国。然而不学无文,容貌不足以动人,言语不足以眩世,非德宗之鄙暗,亦何从而用之?由是言之,二公之料二子,亦容有未必然也!
今有人,口诵孔、老之言,身履夷、齐之行,收召好名之士、不得志之人,相与造作言语,私立名字,以为颜渊、孟轲复出,而阴贼险狠,与人异趣。是王衍、卢杞合而为一人也。其祸岂可胜言哉?夫面垢不忘洗,衣垢不忘浣。此人之至情也。今也不然,衣臣虏之衣。食犬彘之食,囚首丧面,而谈诗书,此岂其情也哉?凡事之不近人情者,鲜不为大奸慝,竖刁、易牙、开方是也。以盖世之名,而济其未形之患。虽有愿治之主,好贤之相,犹将举而用之。则其为天下患,必然而无疑者,非特二子之比也。
孙子曰:“善用兵者,无赫赫之功。”使斯人而不用也,则吾言为过,而斯人有不遇之叹。孰知祸之至于此哉?不然。天下将被其祸,而吾获知言之名,悲夫!


相关标签:古文观止 <