译文及注释:
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。
道傍过者问行人,行人但云点行频。
或从十五北防河,便至四十西营田。
去时里正与裹头,归来头白还戍边。
边庭流血成海水,武皇开边意未已。
君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
长者虽有问,役夫敢申恨?
且如今年冬,未休关西卒。
县官急索租,租税从何出?
信知生男恶,反是生女好。
生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。
君不见,青海头,古来白骨无人收。
新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾!
注释:
车辚辚:车子轰隆隆地行驶声音。
马萧萧:马蹄声音。
弓箭:指行人携带的武器。
耶娘:一种尊称,相当于“夫人”。
咸阳桥:古代咸阳城的一座桥。
牵衣顿足:形容行人悲痛欲绝的样子。
干云霄:高高的天空。
点行频:指行人频繁地点头示意。
北防河:指北方的边防河流。
西营田:指西方的军营和田地。
里正:指军中的粮食管理员。
裹头:指用头巾包裹的行李。
戍边:指在边境地区驻守。
边庭:指边境地区。
武皇:指唐太宗李世民。
荆杞:指荆州和杞县,是古代贫瘠的地区。
健妇:指勤劳的女子。
禾生陇亩:指庄稼在陇地上长得茂盛。
秦兵:指秦朝的士兵。
被驱:指被强制征召入伍。
犬与鸡:指被当作动物一样对待。
役夫:指被征召入伍的平民百姓。
关西卒:指在关西地区服役的士兵。
县官:指地方官员。
租税:指征收的税款。
生男恶:指古代重男轻女的思想。
生女好:指女儿也能为家庭带来好处。
嫁比邻:指女儿可以嫁给邻居家的儿子。
埋没:指抛弃或杀死。
青海头:指青海地区。
白骨:指死者的骨骼。
新鬼烦冤旧鬼哭:指新死的鬼魂因为冤屈而烦恼,旧死的鬼魂因为思念亲人而哭泣。
天阴雨湿:指天空阴沉,下着细雨。