原文: 汝坟贫家女,行哭音凄怆。
自言有老父,孤独无丁壮。
郡吏来何暴,官家不敢抗。
督遣勿稽留,龙钟去携杖。
勤勤嘱四邻,幸愿相依傍。
适闻闾里归,问讯疑犹强。
果然寒雨中,僵死壤河上。
弱质无以托,横尸无以葬。
生女不如男,虽存何所当。
拊膺呼苍天,生死将奈向。
译文及注释:
汝坟贫家女,行哭音凄怆。
自言有老父,孤独无丁壮。
郡吏来何暴,官家不敢抗。
督遣勿稽留,龙钟去携杖。
勤勤嘱四邻,幸愿相依傍。
适闻闾里归,问讯疑犹强。
果然寒雨中,僵死壤河上。
弱质无以托,横尸无以葬。
生女不如男,虽存何所当。
拊膺呼苍天,生死将奈向。
汝坟:指女子的家乡。贫家女:指女子家境贫寒。行哭:指女子哭泣。音凄怆:形容哭声凄凉悲切。自言:自述。有老父:指女子的父亲已年迈。孤独无丁壮:指女子没有兄弟或儿子。郡吏:指地方官员。来何暴:指官员的强制征召。官家:指朝廷。不敢抗:指女子家境贫寒,朝廷不敢与之争辩。督遣:指官员的命令。勿稽留:不要拖延。龙钟:指官员的标志。去携杖:指官员出行时手持的仪仗。勤勤嘱四邻:指女子请求邻居们帮忙。幸愿相依傍:希望邻居们能够相互扶持。适闻闾里归:听说有人从故乡回来。问讯:询问消息。疑犹强:表示怀疑但仍然坚强。果然:表示事情的确如此。寒雨中:指天气恶劣。僵死:指死亡。壤河:指女子家乡的一条河流。弱质:指女子身体虚弱。无以托:没有人可以依靠。横尸:指女子的尸体躺在地上。无以葬:没有钱买棺材和土地。生女不如男:指古代社会男尊女卑的思想。虽存何所当:即使女儿还活着,也无法承担家族的重任。拊膺:拍胸。呼苍天:呼唤上天。生死将奈向:表示无法控制生死。
注释:
汝坟:指作者的坟墓。
贫家女:指作者自己。
行哭:边走边哭。
音凄怆:声音悲凉哀怨。
老父:指作者的父亲已经去世。
孤独无丁壮:指作者没有兄弟,也没有儿子。
郡吏:指地方官员。
暴:指强制。
官家:指朝廷。
不敢抗:指作者没有权力反抗官家的决定。
督遣:指上级派遣。
勿稽留:不要拖延时间。
龙钟:古代官员出行时所用的一种器具。
相依傍:互相依靠。
闾里:指乡里。
疑犹强:表示怀疑是否还活着。
果然:表示事情的确如此。
寒雨中:指天气恶劣。
僵死:指冻死。
壤河:指一条河流的名称。
弱质:指作者自己。
横尸:指横躺在地上的尸体。
生女不如男:古代社会重男轻女的思想。
拊膺:拍打胸口,表示悲痛。
呼苍天:向天空呼喊,表示无奈。
生死将奈向:表示面对生死的抉择。
译文及注释详情»
梅尧臣简介: 梅尧臣(1002~1060),字圣俞,世称宛陵先生,是北宋著名现实主义诗人,汉族,宣州宣城(今属安徽)人。初试不第,以荫补河南主簿,50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。梅尧臣曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。他的作品有《宛陵先生集》60卷,《四部丛刊》影明刊本等,词存二首。