原文: 朝登百丈峰,遥望燕支道。
汉垒青冥间,胡天白如扫。
忆昔霍将军,连年此征讨。
匈奴终不灭,寒山徒草草。
唯见鸿雁飞,令人伤怀抱。
晋武轻后事,惠皇终已昏。
豺狼塞瀍洛,胡羯争乾坤。
四海如鼎沸,五原徒自尊。
而今白庭路,犹对青阳门。
朝市不足问,君臣随草根。
译文及注释:
朝登百丈峰,遥望燕支道。
汉垒青冥间,胡天白如扫。
忆昔霍将军,连年此征讨。
匈奴终不灭,寒山徒草草。
唯见鸿雁飞,令人伤怀抱。
晋武轻后事,惠皇终已昏。
豺狼塞瀍洛,胡羯争乾坤。
四海如鼎沸,五原徒自尊。
而今白庭路,犹对青阳门。
朝市不足问,君臣随草根。
朝早登上百丈高峰,远望燕支道。
汉军的城垒在青天和深渊之间,胡人的天空白云如扫帚。
回忆起霍将军,多年来一直在这里征战。
匈奴人最终没有被消灭,只是在寒山上草草度日。
只有看到鸿雁飞翔,才会让人感到伤感和思念。
晋武帝轻视后事,惠帝终于昏庸无能。
豺狼和胡人争夺中原,四海沸腾,五原自以为了不起。
现在,白庭的路依然在,只是对着青阳门。
朝市的繁华已经不再,君臣们随着草根生长。
注释:
朝登百丈峰:早晨登上高达百丈的山峰。
遥望燕支道:远眺燕支道。
汉垒青冥间:汉朝的边境在青天之上。
胡天白如扫:北方的天空洁白如扫帚。
忆昔霍将军:回忆起昔日的霍去病将军。
连年此征讨:多年来一直在这里征战。
匈奴终不灭:匈奴人最终没有被消灭。
寒山徒草草:荒山野地只有草木。
唯见鸿雁飞:只看到鸿雁飞翔。
令人伤怀抱:让人感到伤感和悲哀。
晋武轻后事:晋武帝轻视后事。
惠皇终已昏:晋惠帝已经昏庸无能。
豺狼塞瀍洛:豺狼横行在瀍洛河畔。
胡羯争乾坤:胡羯人争夺天下。
四海如鼎沸:天下大乱。
五原徒自尊:五原地区的人自以为了不起。
而今白庭路:现在的白庭路。
犹对青阳门:仍然面对着青阳门。
朝市不足问:朝廷的市井不值得问津。
君臣随草根:君臣们随着草根百姓。
译文及注释详情»
高适(704—765年),唐朝边塞诗人.字达夫,郡望渤海蓨县(今河北景县),行次三十五,故称“高三十五”。早年在宋州宋城(今河南商丘)以耕钓为生,后出任封丘县尉。安史之乱期间,先后出任淮南、剑南节度使,又担任彭蜀二州刺史、刑部侍郎、左散骑常侍,封渤海县侯。病逝后,追赠礼部尚书,谥号忠。高适长于古风、乐府,论诗推崇建安风骨。其诗题材广泛,尤能反映民间疾苦,语言质朴,风格雄浑,与岑参并称“高岑”,又与王之涣、王昌龄、岑参合称“边塞四诗人”。