原文: 挂席东南望,青山水国遥。舳舻争利涉,来往接风潮。
问我今何去,天台访石桥。坐看霞色晓,疑是赤城标。
译文及注释:
挂席东南望,青山水国遥。舳舻争利涉,来往接风潮。
(挂着帷席向东南望去,远远看见青山和水国。船只竞相争利前行,往来接受风潮。)
问我今何去,天台访石桥。坐看霞色晓,疑是赤城标。
(有人问我今后要去哪里,我去天台访问石桥。坐着看日出时的霞光,好像是在赤城山上。)
注释:
挂席:系上席子,准备出行。
东南望:向东南方向望去。
青山水国:指远方的山水和国家。
舳舻:船的尾部和舵。
争利涉:竞相争先渡过水面。
来往接风潮:指船只来往于海上,迎接风浪。
天台:指浙江天台山。
访石桥:指寻访石桥山。
霞色晓:指早晨的霞光。
赤城标:指赤城山的标志性建筑物。
译文及注释详情»
孟浩然(689年-740年),名浩,字浩然,號孟山人,以字行,唐代襄州襄陽(今湖北襄阳)人,又称孟襄阳,盛唐時期著名詩人,屬於山水田園派。孟浩然年輕時曾遊歷四方,故後人稱他孟鹿門、鹿門處士,与王维并称为王孟。
诗歌绝大部分为五言律詩,题材大多關於山水田园和隐逸、旅行等内容。他與王維、李白、張九齡交好,继陶渊明、谢灵运、谢朓之后,开盛唐山水詩之先声。知名詩作有《秋登萬山寄張五》、《過故人莊》、《春曉》等篇。