原文: 匹马行将久,征途去转难。不知边地别,只讶客衣单。
溪冷泉声苦,山空木叶干。莫言关塞极,云雪尚漫漫。
古镇青山口,寒风落日时。岩峦鸟不过,冰雪马堪迟。
出塞应无策,还家赖有期。东山足松桂,归去结茅茨。
登顿驱征骑,栖迟愧宝刀。远行今若此,微禄果徒劳。
绝坂水连下,群峰云共高。自堪成白首,何事一青袍。
译文及注释:
一匹马行走已久,征途前进转难。不知道边境何处,只看到旅客衣衫单薄。
溪水冰冷,泉水声音苦涩。山峰空旷,树叶干燥。不要说关塞遥远,云雪依然漫天。
古镇青山口,寒风落日时。岩峦上鸟儿不飞过,冰雪下马难行迟。
出塞应该没有策略,回家只能依靠时间。东山上有松树和桂花,回去结茅屋住。
登高望远,驱赶征战的骑兵,栖息时惭愧自己的宝刀。远行如今还是这样,微薄的收入果然徒劳。
陡峭的山坡上水流连绵不断,群峰云雾共同高耸。自己已经可以成为白发老人,为何还要穿着青袍行走。
注释:
1. 匹马:单独一匹马。
2. 征途:出征的路途。
3. 边地:边境地区。
4. 客衣:旅行时穿的衣服。
5. 溪:小河。
6. 泉声:泉水的声音。
7. 山空:山上空无一人。
8. 木叶干:树叶干枯。
9. 关塞:边境关口。
10. 云雪:云和雪。
11. 古镇青山口:在青山口的古老城镇。
12. 寒风落日时:寒风吹过,太阳落山的时候。
13. 岩峦:山峰。
14. 鸟不过:鸟儿不飞过。
15. 冰雪马堪迟:冰雪太厚,马儿难以前行。
16. 出塞:出边境。
17. 还家:回家。
18. 东山:东边的山。
19. 松桂:松树和桂树。
20. 结茅茨:建造茅草房子。
21. 登顿:登高望远。
22. 驱征骑:驱赶出征的骑兵。
23. 栖迟:暂时停留。
24. 宝刀:指武器。
25. 远行今若此:长途旅行现在就是这样。
26. 微禄:微薄的俸禄。
27. 果徒劳:却是徒劳无功。
28. 绝坂:陡峭的山坡。
29. 群峰:众多的山峰。
30. 自堪成白首:自己已经可以变成白发苍苍的老人。
31. 一青袍:一件青色的衣服。
译文及注释详情»
高适(704—765年),唐朝边塞诗人.字达夫,郡望渤海蓨县(今河北景县),行次三十五,故称“高三十五”。早年在宋州宋城(今河南商丘)以耕钓为生,后出任封丘县尉。安史之乱期间,先后出任淮南、剑南节度使,又担任彭蜀二州刺史、刑部侍郎、左散骑常侍,封渤海县侯。病逝后,追赠礼部尚书,谥号忠。高适长于古风、乐府,论诗推崇建安风骨。其诗题材广泛,尤能反映民间疾苦,语言质朴,风格雄浑,与岑参并称“高岑”,又与王之涣、王昌龄、岑参合称“边塞四诗人”。