原文: 海内兵方起,离筵泪易垂。怜君负米去,惜此落花时。
想忆看来信,相宽指后期。殷勤手中柳,此是向南枝。
译文及注释:
海内的战争开始了,离别的宴席上泪水容易流淌。我怜惜你背着米走,可惜这是落花时节。想起你看信时的样子,相信我们会在后期团聚。我用手轻抚柳枝,这是向南的枝条。
注释:
海内兵方起:指战乱频繁,战争不断。
离筵泪易垂:离别时泪水容易流下。
怜君负米去:怜惜你背负着米粮离去。
惜此落花时:惋惜这落花的时节。
想忆看来信:想念你写来的信。
相宽指后期:相互宽慰,期待未来。
殷勤手中柳:手中握着柳枝,表示殷切的思念。
此是向南枝:这是指向南的柳枝,表示思念之情向南方传达。
译文及注释详情»
徐铉简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!