原文: 垂钓坐盘石,水清心亦闲。鱼行潭树下,猿挂岛藤间。
游女昔解佩,传闻于此山。求之不可得,沿月棹歌还。
译文及注释:
垂钓坐盘石,水清心亦闲。
垂钓者坐在盘石上,清澈的水让他的心也变得宁静。
鱼行潭树下,猿挂岛藤间。
鱼儿在潭水中游动,猿猴挂在岛上的藤蔓间。
游女昔解佩,传闻于此山。
传说曾有一位游女在这座山上解下了她的佩饰。
求之不可得,沿月棹歌还。
虽然人们一直在寻找她,但却无法找到,只能沿着月色划船唱歌回去。
注释:
垂钓:在水边钓鱼。
坐盘石:坐在一块平坦的石头上。
水清:水很清澈。
心亦闲:内心也很宁静。
鱼行:鱼游动。
潭树:池塘边的树。
猿挂:猴子悬挂。
岛藤:岛上的藤蔓。
游女:古代女子游走于山林间,以寻求心灵的宁静。
解佩:解下挂在腰间的玉佩。
传闻:传说。
此山:指诗中所在的山。
求之不可得:寻找却没有找到。
沿月棹歌还:划着船,唱着歌回去。
译文及注释详情»
鉴赏:
孟浩然的《万山潭》是一首景物描写和心情抒发相融合的诗篇。诗人通过对“万山”、“潭水”、“树影”等自然元素的描绘,表现了他在这片自然风光之中所感受到的安闲和愉悦,同时也通过对当地典故的引用,表达了对神话传说与历史文化的向往。
诗篇首联写出诗人垂钓的情景,通过“坐”字的运用,展现出他静坐磐石之上的安闲感觉,而清澈的潭水则更加凸显了这种宁静之情。颔联中的“鱼行潭树下”,虽然字面意义看起来不合理,但通过细细品味可以理解为树影倒映在潭水之中,与游动的鱼儿交相辉映,呈现出美的多样性,同时又加强了空间距离感的呈现。颈联则借用了当地的典故,表达了对神话传说和历史文化的向往,在表现孟浩然个人内心世界的同时,也将人文气息融入到自然景观之中。
总之,孟浩然通过细致而生动的描写,展现了他在万山潭中所体验到的舒适与美好,同时也将自然景观和人文历史相融合,让读者在感受自然之美的同时,也更加深入地了解了这片土地的文化氛围。
鉴赏详情»
创作背景:
在中国湖北省的襄阳市,有一座名为“万山”的景区。这里山川秀美,风光旖旎,自古以来就是一处名胜。而在万山之中,还有一个传说:神女解佩曾在此地现身。这个传说更增添了万山的神秘和迷人色彩。
唐代著名诗人孟浩然常常来到万山,他被万山的美景所吸引,写下了著名的诗篇《登科后·万山红遍》。这首诗歌表达了诗人心中万山的壮美和绚烂之景,再次将万山的美名传扬开来。
如今,万山成为了襄阳市重要的旅游景点之一,吸引着来自世界各地的游客前来观光旅游。在这里,你可以感受到孟浩然曾经的灵感所在,感受到历史文化与大自然的融合。同时,你也可以听到当地人讲述神女解佩的故事,领略万山的神秘和魅力。
总之,万山以其秀美的山水、多姿的风光和丰富的文化内涵,吸引了无数游客前来观光旅游,成为了襄阳市的一张重要名片。
创作背景详情»
译文及注释:
我(我)坐(坐)在(在)潭(潭)边(边)的(的)石(石)上(上)垂(垂)钓(钓),
注释:孟浩然写下了自己一幅清闲自在的景象,享受着大自然带来的宁静和美好。
水清澈心境因此而悠闲。
拼音:shuǐ qīngchè xīnjìng yīncǐ ér yōuxián。
译文及注释详情»
孟浩然(689年-740年),名浩,字浩然,號孟山人,以字行,唐代襄州襄陽(今湖北襄阳)人,又称孟襄阳,盛唐時期著名詩人,屬於山水田園派。孟浩然年輕時曾遊歷四方,故後人稱他孟鹿門、鹿門處士,与王维并称为王孟。
诗歌绝大部分为五言律詩,题材大多關於山水田园和隐逸、旅行等内容。他與王維、李白、張九齡交好,继陶渊明、谢灵运、谢朓之后,开盛唐山水詩之先声。知名詩作有《秋登萬山寄張五》、《過故人莊》、《春曉》等篇。