原文: 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者。父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后。乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。选自《元史·王冕传》
译文及注释:
王冕是诸暨人。他七八岁时,父亲命他去牧牛,但他偷偷溜进学舍,听学生诵读书籍。他一听就能默记下来。傍晚回家时,他忘记了自己的牛。有人把牛牵回来责备他,他的父亲很生气,打了他一顿,但过了一会儿,他又忘记了牛。他的母亲说:“孩子这么傻,为什么不让他做他想做的事呢?”于是,王冕离家去了,住在一座寺庙里。晚上,他偷偷溜出来,坐在佛像的膝盖上,拿着灯笼读书,一直读到天亮。佛像周围有很多土偶,看起来很可怕,但王冕却像没看见一样平静。
安阳的韩性听说了这件事,就把他录为弟子,学习成为了通儒。韩性去世后,门徒们对王冕像对待韩性一样尊敬。此时,王冕的父亲已经去世了,他迎接母亲来到越城照顾她。过了一段时间,母亲想回老家,王冕就买了一头白牛,穿着古代的冠服,跟在母亲的车后。当地的孩子们嘲笑他,但他也笑了。
注释:
王冕:古代文学家,诸暨人。
牧牛:放牛。
学舍:学校。
诵书:朗读书籍。
默记:默默地记住。
挞之:打骂他。
依僧寺以居:住在寺庙里。
执策映长明灯读之:手持笔,借助明灯的光亮读书。
琅琅达旦:琅琅读书声一直持续到天亮。
佛像多土偶:佛像上有很多泥土塑像。
狞恶可怖:形容佛像的面容丑陋可怕。
安阳韩性:古代文学家,与王冕交往。
录为弟子:收录为自己的学生。
通儒:通晓儒家经典的人。
卒:去世。
门人:弟子。
越城:浙江省绍兴市越城区。
被古冠服:穿着古代的冠帽和服装。
遮道讪笑:挡住道路嘲笑他。
选自《元史·王冕传》:摘自《元史》中关于王冕的传记。
译文及注释详情»
简析:
这段文字简要介绍了古代画家、诗人王冕的成功原因,强调了学习精神和坚定志向的重要性,同时呼吁青少年珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。
王冕之所以成为著名的画家、诗人,是因为他在幼年时就拥有坚定的学习志向和顽强的学习精神。他致力于读书学习,达到了入迷的程度。这种认真学习的态度成为他后来成功的基石。这告诉我们“少壮不努力,老大徒伤悲”,即在年轻时要发挥自己的优势,珍惜时间,努力学习,以此为未来奠定坚实的基础。
因此,这段文字呼吁青少年要充分利用自己的青春年华,发扬进取精神,勤奋学习,掌握科学文化知识,为将来的事业和回报祖国做出贡献。
简析详情»
译文及注释:
王冕(mǐn)是诸暨县(zhū jì xiàn)人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。
注释:
- 王冕:中国南北朝时期文学家、学者,字蒙堂(méng táng),号太和(tài hé)子,诸暨县(今浙江省诸暨市)人。
- 田地:指耕种的土地。
- 念书:读书。
- 放牛:放牧。
- 傍晚:傍晚时分,即日落后一段时间。
- 庄稼:指种植在田地上的作物。
- 长明灯:常常点着不熄的灯,也称“不夜灯”。
- 泥塑:用泥土捏成的雕塑。
- 安阳:指北魏时期的安阳(今河南省安阳市)。
- 韩性:北魏时期学者,字纯真,号门伯(mén bó),因官至太尉而称太尉韩公。
- 大学问家:指有很高学问、极为博学的人。
译文及注释详情»
宋濂简介: 宋濂(1310—1381),汉族,字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟,出生于浦江(今浙江浦江县),元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公,与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。因长孙宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送东阳马生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。