原文: 余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
译文及注释:
我小时候就喜欢学习。家境贫寒,没有书籍可供观看,每次都要借阅藏书之家的书籍,亲手抄录下来,计算着日子还回去。即使天气寒冷,砚台结冰,手指也无法弯曲,我也不敢懈怠。抄录完毕后,我会赶紧送回去,不敢稍有违约。因此,人们经常借书给我,我因此得以遍览群书。长大后,我更加崇拜圣贤之道,但又苦于没有硕师、名人可以交流,于是我常常走百里之外,向乡里的先达请教经义。先达德高望重,门徒弟子填满了他的房间,我站在他的左右,提出疑问,俯身倾听,或者遇到他的斥责,我更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话,等到他高兴了,我再请教。因此,虽然我很愚笨,但最终还是学到了一些东西。
当我拜师学习时,我背着书包,穿过深山巨谷,经历了严寒和大雪,我的脚和皮肤都裂开了,但我还是不知疲倦地走下去。到了住处,我的四肢僵硬,不能动弹,别人要喂我喝汤,用被子盖住我,过了很久才缓过来。在旅途中,主人每天都有两顿饭,但没有美味可言。同住的人都穿着华丽的衣服,戴着珠宝,左边佩刀,右边备香囊,看起来像神仙一样,而我只穿着破旧的衣服,没有追求华丽的心思。虽然我很辛苦,但我还是很快乐。
现在,学生们在太学里学习,县官每天都有供应,父母每年都有衣物,不会挨饿受冻;他们坐在大厦里诵读《诗经》和《尚书》,不必奔波劳累;他们有司业和博士作为老师,没有问题得不到解答,没有求教得不到回答的情况;所有需要的书籍都在那里,不必像我一样手写抄录,借别人才能看到。如果他们的学业不够精通,品德不够完善,那不是因为他们的天赋不好,而是因为他们的专注程度不如我,难道要怪罪别人吗?
东阳马生君已经在太学里学习了两年,年轻一代都认为他很聪明。我去京城时,他作为乡亲的儿子来拜访我,写了一封长信送给我,言辞流畅,与我辩论时和谈而色和。他自认为小时候很努力学习,可以称之为好学者!他将要回家看望亲人,我就告诉他学习的难处。我希望鼓励乡亲们学习,这是我的志向;那些诋毁我夸大自己的人,他们根本不了解我!
译文及注释详情»
历史评价:
宋濂是一位具有卓越才华和不屈不挠精神的大文学家,他的文学作品被誉为当时的佳作。刘基曾评价宋濂的文章《送东》为其代表之作,从不同侧面,用多种表述手法,充分叙述和阐明了勤奋好学的重要性,以及应秉持的精神、态度。这篇文章的结构布局别具一格,先“宾”后“主”,着力叙事说理,笔墨酣畅,因而水到渠成,可以自然过渡到“主”,点明题意。全文分三大部分,行文紧凑严密,前两部分是从对比中阐发主旨,后一部分扣紧赠序文体,说明写作意图。
宋濂自幼家境贫寒,但聪敏好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯、黄溍等。他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。这种求学精神值得我们学习,更值得我们敬重。在元朝末年,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母为由,辞不应召,修道著书。此举体现了他的尽孝精神以及对学术的执着追求。
明初朱元璋称帝,宋濂就任江南儒学提举,为太子讲经。洪武二年(1369),他奉命主修《元史》,并累官至翰林院学士。这些官职和荣耀的背后,是他不断学习、不断创作的成果。四方学者称他为“太史公”,刘基则赞许他“当今文章第一”,这既是对他文学成就的肯定,也是对他不断精进的鼓励。
总的来说,宋濂是中国文化史上一位颇具影响力的学者和文学家。他的文章深入人心,思想精深,值得我们认真研读。他的生平事迹鼓舞人心,他对学术的执着追求和勤奋好学的精神值得我们敬仰和学习。
历史评价详情»
创作背景:
宋濂是明朝初期著名的学者和政治家,在他的一生中,他以其深厚的学识和高尚的品德声名远扬。明洪武十一年,宋濂告老还乡,回到了家乡浦江。在这个熟悉而又亲切的土地上,宋濂度过了他人生中最后几年的时光。
然而,宋濂并没有就此放弃对自己的要求和对社会的责任。相反,他利用自己的名声和社会地位,积极投身于教育事业,并在这一年应诏从家乡前往应天(今江苏南京)拜访同乡晚辈马君则。
在这篇序文中,宋濂介绍了自己的学习经历和学习态度,向读者们传达了他作为一名学者和政治家的理念和追求。他鼓励人们勤奋学习,不断追求进步和完善自己。宋濂深信,只有通过不断地自我修炼和学习,才能成为像朱元璋时期那样具有才华和德行的人才。
宋濂的这篇序文,在当时具有很高的影响力。它通过对宋濂自身的学习经历和态度的介绍,向人们传递了一种追求进步和完善自我的理念。在宋濂的努力下,许多年轻人受到他的启示,成长为拥有才华和德行的人才,为当时的社会发展做出了贡献。
创作背景详情»
赏析:
本文所赏析的是宋濂的《送东阳马生序》,这是一篇劝勉青年人勤奋学习的文章。作者通过自己艰苦求学的经历,展现出了刻苦、勤奋的精神和虚心的学习态度,以此来鼓舞年轻人珍惜良好的读书环境,专心治学,努力实现“学有所成”的目标。
文章中出现了对比映衬的手法,作者对比了自己借书求师之难和太学生优越的条件,强调学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣。这种认识在今天仍有借鉴意义。作者的论点很清晰明了,他为后生指明了一条学习的方向,在短短的文章中表达了自己的教育理念。
文章的结构层次分明,描摹细致,情意恳切,词畅理达。全文对学之意义只字未提,但却表达了很深刻的启示,即非苦学无以成。作者以自己的经历来证明这个结论,敦促后生要刻苦学习,勤奋钻研,尤其对于学习没有优越条件的人来说,更要倍加珍惜阅读和学习的机会,发扬自己的主观能动性,去追求知识和真理。
总的来说,《送东阳马生序》是一篇很有教育意义的文章,它告诉我们:无论是什么条件,只要你下定决心,发扬勤奋刻苦的精神,就一定可以达到学有所成的目标。
赏析详情»
译文及注释:
宋濂为您整理补充的汉字译文及注释如下:
我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。
我 - 指宋濂本人
年幼 - 年幼,即年轻
学习 - 学习,指读书学习
家中贫穷 - 家境贫寒
无法得到书来看 - 无法购买书籍进行阅读
藏书的人家 - 有收藏书籍的人家
求借 - 恳请借阅书籍
亲手抄录 - 亲自手抄书籍
约定日期送还 - 约定时间归还书籍
天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松读书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。
天气酷寒 - 天气寒冷严寒
砚池 - 砚台内的水池
冻成坚冰 - 冰冻成坚硬的块状体
手指不能屈伸 - 手指僵硬,无法活动
不放松读书 - 仍然坚持阅读
赶快送还人家 - 尽快归还书籍
不敢稍稍超过约定的期限 - 不敢违反书籍借阅期限
因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。
因此 - 因为遵守书籍借阅规定,获得信任
人们大多 - 大部分人
肯将书借给我 - 愿意把书籍借给我
看各种各样的书 - 可以阅读不同类型的书籍
已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。
已经成年 - 年长成人
仰慕 - 敬仰
圣贤的学说 - 指儒家学说
学识渊博的老师和名人 - 拥有广博学识的老师和知名人士
快步走(跑) - 疾行或狂奔
百里之外 - 指较远的地方
手拿经书 - 指携带经书
同乡前辈 - 同乡资格更高的前辈
求教 - 寻求学问上的指导
前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。
前辈 - 指学识渊博的老师和知名人士
德高望重 - 道德高尚,声望很高
门人学生挤满了他的房间 - 门生、学生很多,房间里人满为患
言辞和态度从未稍有委婉 - 表达方式和态度始终彬彬有礼
站着陪侍在他左右 - 站在前辈身旁陪同侍立
提出疑难,询问道理 - 提出问题并请教学问
低身侧耳 - 弯下身子,倾听前辈讲解
遭到他的训斥 - 被前辈批评或训诫
表情更为恭敬,礼貌更为周到 - 表现更加恭敬、礼貌更加周到
不敢答复一句话 - 内心十分尊重前辈,不敢多言
得到不少教益 - 获得很多学问上的启示
当我寻师时,背着书箱,趿拉着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我 …
寻师 - 寻求拜师学习
背着书箱 - 背负着存放书籍的箱子
趿拉着鞋子 - 裸足行走或穿着破损不堪的鞋子
深山大谷之中 - 常去的地方是深山峻岭处
严冬寒风凛冽 - 冬季气温极低,大风刺骨
大雪深达几尺 - 雪深度高达数尺
脚和皮肤受冻裂开都不知道 - 由于受寒天气影响,身体遭受疼痛折磨
四肢僵硬不能动弹 - 因为严寒而身体变得僵硬无法活动
仆人给我灌下热水 - 仆人将热水灌入体内
用被子围盖身上 - 穿上被子取暖
吃两顿饭 - 食物匮乏只能吃两餐
没有新鲜肥嫩的美味享受 - 饮食简单,没有品尝美味的机会
同学舍的求学者 - 和同学住在一起的求学者
穿着锦绣衣服 - 穿着华丽的衣服
戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子 - 帽子上有红色的装饰带,还饰有珍贵的物品
腰间挂着白玉环 - 腰间系着白玉项链
左边佩戴着刀 - 挂在左侧的刀
右边备有香囊 - 右侧携带着香囊
光彩鲜明,如同神人 - 打扮非常亮眼,像神仙那样飘逸出尘;与自己相比显得相形见绌
译文及注释详情»
宋濂简介: 宋濂(1310—1381),汉族,字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟,出生于浦江(今浙江浦江县),元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公,与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。因长孙宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送东阳马生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。