《送天台陈庭学序》拼音译文赏析

  • sòng
    tiān
    tái
    chén
    tíng
    xué
  • [
    míng
    ]
    sòng
    lián
  • 西
    nán
    shān
    shuǐ
    weí
    chuān
    shǔ
    zuì
    rán
    zhōng
    zhōu
    wàn
    yǒu
    jiàn
    zhàn
    dào
    zhī
    xiǎn
    shuǐ
    yǒu
    táng
    yàn
    zhī
    kuà
    xíng
    huáng
    zhú
    jiān
    shān
    gāo
    zhě
    leì
    xún
    jiàn
    diān
    lín
    shàng
    ér
    shì
    jué
    wàn
    rèn
    yǎo
    suǒ
    qióng
    gān
    dǎn
    weí
    zhī
    dào
    shuǐ
    xíng
    jiāng
    shí
    hàn
    è
    guǐ
    zhōu
    shī
    shì
    chǐ
    cùn
    zhé
    suì
    chén
    xià
    bǎo
    biē
    nán
    zhì
    feī
    shì
    yǒu
    zhě
    yóu
    feī
    cái
    yǒu
    wén
    zhě
    zòng
    yóu
    suǒ
    feī
    zhuàng
    qiáng
    zhě
    duō
    lǎo
    shì
    zhī
    shì
    hèn
    yān
  • tiān
    tái
    chén
    jūn
    tíng
    xué
    néng
    weí
    shī
    yóu
    zhōng
    shū
    zuǒ
    yuàn
    cóng
    jiāng
    beǐ
    zhēng
    yǒu
    láo
    zhuó
    chuān
    zhǐ
    huī
    zhào
    yóu
    shuǐ
    dào
    zhì
    chéng
    chéng
    chuān
    shǔ
    zhī
    yào
    yáng
    yún
    xiāng
    zhū
    hóu
    zhī
    suǒ
    yīng
    xióng
    jùn
    jié
    zhàn
    gōng
    zhù
    shǒu
    zhī
    shī
    rén
    wén
    shì
    yóu
    tiào
    yǐn
    shè
    yǒng
    zhī
    suǒ
    tíng
    xué
    lǎn
    lǎn
    weí
    shī
    jǐng
    shí
    shì
    zhī
    biàn
    shì
    shī
    gōng
    yuè
    sān
    nián
    miǎn
    guī
    huì
    jīng
    shī
    chōng
    zhuàng
    zhì
    gāo
    gài
    shān
    shuǐ
    zhī
    zhù
    zhě
    chǐ
  • shèn
    kuì
    fāng
    shào
    shí
    cháng
    yǒu
    zhì
    chū
    yóu
    tiān
    xià
    xué
    weì
    chéng
    ér
    xiá
    nián
    zhuàng
    fāng
    chū
    ér
    fāng
    bīng
    suǒ
    tóu
    dǎi
    jīn
    shèng
    zhǔ
    xìng
    ér
    neì
    dìng
    hǎi
    zhī
    weí
    jiā
    ér
    chǐ
    齿
    jiā
    mào
    tíng
    xué
    zhī
    yóu
    shàng
  • rán
    wén
    zhī
    xián
    shì
    ruò
    yán
    huí
    yuán
    xiàn
    jiē
    zuò
    shǒu
    lòu
    shì
    péng
    hāo
    ér
    zhì
    cháng
    chōng
    rán
    yǒu
    ruò
    náng
    kuò
    tiān
    zhě
    yǒu
    chū
    shān
    shuǐ
    zhī
    wài
    zhě
    tíng
    xué
    shì
    guī
    ér
    qiú
    yān
    gǒu
    yǒu
    suǒ
    gào
    jiāng
    kuì
    ér

原文: 西南山水,惟川蜀最奇。然去中州万里,陆有剑阁栈道之险,水有瞿塘、滟滪之虞。跨马行,则篁竹间山高者,累旬日不见其巅际。临上而俯视,绝壑万仞,杳莫测其所穷,肝胆为之悼栗。水行,则江石悍利,波恶涡诡,舟一失势尺寸,辄糜碎土沉,下饱鱼鳖。其难至如此。故非仕有力者,不可以游;非材有文者,纵游无所得;非壮强者,多老死于其地。嗜奇之士恨焉。
天台陈君庭学,能为诗,由中书左司掾,屡从大将北征,有劳,擢四川都指挥司照磨,由水道至成都。成都,川蜀之要地,扬子云、司马相如、诸葛武侯之所居,英雄俊杰战攻驻守之迹,诗人文士游眺饮射赋咏歌呼之所,庭学无不历览。既览必发为诗,以纪其景物时世之变,于是其诗益工。越三年,以例自免归,会予于京师;其气愈充,其语愈壮,其志意愈高;盖得于山水之助者侈矣。
予甚自愧,方予少时,尝有志于出游天下,顾以学未成而不暇。及年壮方可出,而四方兵起,无所投足。逮今圣主兴而宇内定,极海之际,合为一家,而予齿益加耄矣。欲如庭学之游,尚可得乎?
然吾闻古之贤士,若颜回、原宪,皆坐守陋室,蓬蒿没户,而志意常充然,有若囊括于天地者。此其故何也?得无有出于山水之外者乎?庭学其试归而求焉?苟有所得,则以告予,予将不一愧而已也!


相关标签:送别

译文及注释
西南山水,只有川蜀最为奇特。然而离开中州万里,陆地上有剑阁栈道之险,水中有瞿塘、滟滪之虞。骑马行走,篁竹丛中的高山,连续数旬也看不到山顶。站在山顶俯瞰,绝壑万仞,深不可测,让人心惊胆战。水路行驶,江石锋利,波涛汹涌,一艘船稍有失势,便会破碎土沉,鱼鳖也会被淹死。如此之难,非有力量的人不能游览;非有才华的人,即使游览也无所得;非强壮的人,很容易在这里老死。喜爱奇异之物的人会因此而感到遗憾。

陈君庭是个学识渊博的人,也能写诗。他曾经担任中书左司掾,多次随大将北征,有功劳,后来被提拔为四川都指挥使,通过水路到达成都。成都是川蜀的重要地方,扬子云、司马相如、诸葛武侯等英雄豪杰曾在此居住,历经战争攻守,诗人文士在此游览、赋诗、吟咏、歌唱。陈君庭游览了这里的所有景物,写下了许多诗歌,记录了时代的变迁,因此他的诗歌越来越精湛。三年后,他按照规定自行辞职回家,后来被召回京城;他的气质更加充实,语言更加豪迈,志向更加高远,这都得益于山水的助力。

我非常自愧,小时候曾有出游天下的志向,但由于学业未完成而无暇顾及。等到年长时才有机会出游,但四面兵起,无处可去。现在圣主兴起,天下安定,海角天涯都成为一个大家庭,但我已经年迈,牙齿也越来越老,想像陈君庭那样游览山水,还能实现吗?

然而我听说古代的贤士,如颜回、原宪,都坐在简陋的房间里,过着贫苦的生活,但他们的志向和心境却常常充实,就像天地之间的囊括一样。这是为什么呢?难道是因为他们没有走出山水之外吗?如果陈君庭回来并有所收获,他可以告诉我,我也不会感到太愧疚了! 译文及注释详情»


评析
本文是宋濂所作的一篇赠序,赠给他的晚辈陈庭学。本文首先探讨了游览名山大川对写作上的裨益,宋濂热情地希望陈庭学要重视个人修养的提高。宋濂在文章中表现出对后辈的殷切希望和真情厚谊。 全文内容紧密自然,细节描写生动,读起来感觉亲切而亲近。文章开头紧密结合了陈庭学的生活实际,肯定他从川蜀来到南京后,因为游览名山大川,在气质、语言和志向上都得到了提升。在第三段中,作者不无遗憾地回顾了自己的一生,由于各种原因没有像陈庭学一样游览川蜀,这一段紧扣前文的主题。 令人称奇的是在第四段中,作者提出了一种新的见解,即“坐守陋室”也可以修身养性,这是对陈庭学提出的劝诫:不要将游览名山大川当作提高自我修养的唯一途径。这一点值得我们深入思考。 此外,本文中关于川蜀的地理环境与人文环境的介绍也值得我们注意。在介绍地理环境时,作者着重描摹一个“险”字,这也与李白的著名诗篇《蜀道难》高度契合。同时,本文还涉及了川蜀的历史背景和文化内涵,对川蜀之美的描绘让人们更加向往和热爱。 总之,宋濂的这篇赠序情真意切,表达出他对后辈的深厚关爱和期望。文章深入浅出,具有很强的现实意义和历史价值。 评析详情»


译文及注释
宋濂为您整理补充的汉字译文及注释如下: 我国西南一带的山水,只四川境内最为奇特。 【注解】这里指的是中国西南地区的山水景色,在这些山水景色中,只有四川境内的最为奇特。 但那里与中原一带相距万里之遥,陆路上有剑阁、栈道之类的险阻;水路上有瞿塘峡、滟滪堆之类的忧虑。 【注解】这里说的是四川和中原地区之间的距离非常遥远,所以即使想要去四川游览,也需要克服一些困难,像是通过剑阁、栈道等路线。如果选择水路,就需要面对瞿塘峡、滟滪堆等危险的水道。 骑着马走,沿路层层竹林遮蔽高山,连续十来天,仰头看不到山顶;登上高处往下俯瞰, 绝险的山谷有几万尺深,茫茫渺渺看不到谷底,令人惊恐万状,肝胆颤抖。 【注解】如果要通过陆路去四川游览,需要骑马穿过竹林覆盖的高山,行程长达连续十来天。在这段路上,可以看到连绵起伏的山峰,高到仰望时看不到山顶,同时陡峭的山谷深达数万尺,望下去整个谷底都被云雾笼罩,让人非常惊恐。 乘船在水中行,江水悍猛,礁石尖利,波涛险恶,漩涡诡异,船只一旦稍微失去控驭,偏离航道仅有尺寸大小,就被撞得粉碎像泥土般下沉,船中人便喂饱了江中鱼鳖之腹,通往四川的道路艰难到这种地步。 【注解】如果要选择水路前往四川,就需要乘船行驶。但是四川境内的江水异常激烈,水中礁石尖利,波涛汹涌,同时还有非常危险的漩涡。如果船只稍微失去控制,就会偏离航道,然后被激烈的水流撞得粉碎,让船上的人无法生还。因此,通往四川的道路非常艰难,需要有充分的准备。 因此,不是做官出仕富有财力的人不能前往游历;不是天生富有文才的人,即使游览了也无所得;不是身强体壮人,大多老死在那里。喜欢寻奇探胜的人因而心存憾恨。 【注解】由于四川境内的山水和水路都非常危险,所以不是做官出仕富有财力的人,就没有能力前往四川游览;不是天生富有文才的人,即使去了也收获不多;不是身强体壮的人,大多数人最终都会老死在那里。因此,喜欢寻奇探胜的人会因为无法到达这里而感到遗憾。 天台士陈庭学君,会写诗。他由中书左司掾,屡次随从大将北征,颇有功劳,升任四川都指挥司照磨,从水路到了成都。成都,是四川的要地,扬雄、司马相如、诸葛亮等名人住过的地方。入川后, 【注解】陈庭学是一个擅长写诗的天台士,在他年轻时就在中书左司担任掾,多次随从大将北征,表现出色,所以最终升任四川都指挥司照磨。他选择水路前往成都,这里是四川的要地,许多名人像扬雄、司马相如和诸葛亮等曾经在这里居住。 凡是英雄俊杰争战攻取、驻扎戍守的遗迹,诗人文土游览登临、饮酒射投、赋诗咏诗、歌唱呼啸的处所,庭学没有不去游历观览的。他既经游览,就必定写诗抒发感受,来记写那景物时世的变迁。于是他的诗歌愈加工妙。 【注解】陈庭学到达成都后,他游览了所有那些曾经有英雄俊杰争战攻取、驻扎戍守的遗迹,同时也游览了一些可以观赏美景的地方,他在这些地方会品尝美酒、比试射箭,同时会写下一些诗歌来抒发自己的感受,同时记录那个时代景物的变迁。这些诗歌越写越精彩。过了三年,庭学依照惯例辞去了官职,返回天台山。 译文及注释详情»


宋濂简介: 宋濂(1310—1381),汉族,字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟,出生于浦江(今浙江浦江县),元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公,与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。因长孙宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送东阳马生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。