《马诗二十三首·其三》拼音译文赏析

  • shī
    èr
    shí
    sān
    shǒu
    ·
    sān
  • [
    táng
    ]
  • zhōu
    tiān
    chē
    shàng
    shān
  • míng
    zōu
    fèng
    yuàn
    zuì
    chéng
    ēn

原文: 忽忆周天子,驱车上玉山。
鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。


相关标签:写人

译文及注释
忽忆周天子,驱车上玉山。
忽然想起周天子,驾车登上玉山。
鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。
鸣着马儿告别凤苑,红色的骏马最得宠爱。
注释:
忽忆:突然想起。
周天子:指周朝的君主。
驱车:驾车。
玉山:传说中的神山,也指泰山。
鸣驺:古代传说中的神马,能够鸣叫。
凤苑:指皇家园林中养殖凤凰的地方。
赤骥:古代传说中的神马,能够奔跑千里。
承恩:得到君主的恩宠。


译文及注释详情»


简析
李贺的《马诗》是一组表现志士不遇时运、奇才异质和远大抱负的诗篇。其中,第三首诗叙述了周穆王西域取玉的故事,并交代了赤骥离开凤苑这游乐之地,终于有了纵横驰骋的天地。通过这些情节,诗人表达了自己不愿困守书斋、沉沦下僚,渴望展示才学、实现抱负的心情。这首诗不仅仅是对马的讴歌,更是对人生价值的探索与感悟。 简析详情»


译文及注释
忽然想起天子周穆王、浩浩荡荡驾车上玉山、跟随驺从离开游乐苑、赤骥终能驰骋至天边 忽然想起天子周穆王,浩浩荡荡驾车上玉山。跟随驺从离开游乐苑,赤骥终能驰骋至天边。 译文及注释详情»


李贺简介: 李贺(790~816),唐代诗人,字长吉,世人称他为“诗鬼”或“诗仙”。出身福昌昌谷(今河南洛阳宜阳县),因此后世称他为李昌谷。李贺生活贫困,抑郁感伤,焦思苦吟,他的作品也反映了他的心情,但他的诗仍然闪着奇光异彩,受到众多读者的喜爱。然而,在公元816年,他过早地离开了人世,年仅27岁。